File: /var/www/html/wp-content/themes/exertio/languages/languages/ar.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exertio\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 17:55+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 17:55+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:18
msgid "Oops!"
msgstr "عفواً ,,,"
#: 404.php:18
msgid "Page Not Found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"
#: 404.php:19
msgid ""
"We're sorry, but the page you were looking for doesn't exist or temporarily "
"unavailable."
msgstr "عذرا، ولكن الصفحة التي كنت تبحث عنها غير موجودة أو غير متوفرة مؤقتا."
#: 404.php:22
msgid "Go to Home"
msgstr "الذهاب الى الرئيسية"
#: comments.php:10
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
#: comments.php:22
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: comments.php:31
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:61
msgid "Your Name"
msgstr "اسمك"
#: comments.php:38 template-parts/job-alerts.php:43
#: template-parts/job-alerts.php:103
msgid "Your Email"
msgstr "ضع ايميلك"
#: comments.php:45
msgid "Your Comment"
msgstr "تعليقك"
#: comments.php:52
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"انت مسجل دخول بأسم <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"تسجيل "
"خروج\">تسجيل الخروج?</a>"
#: comments.php:55
msgid "Post Comment"
msgstr "أضف تعليقا"
#: comments.php:66
msgid "Leave Your Comment"
msgstr "اترك تعليق"
#: custom-offer-modal.php:33
msgid "Create a Custom Offer"
msgstr "إنشاء عرض مخصص"
#: custom-offer-single.php:31
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:126
#: inc/classes/services/services-listings.php:52
#: inc/classes/services/services-listings.php:125
#: inc/classes/services/services-listings.php:208 single-services.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:81
#: template-parts/detail-page/freelancer/services.php:67
msgid "Featured"
msgstr "مميز"
#: custom-offer-single.php:53 single-employer.php:213 single-projects.php:104
#: single-services.php:121 template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:40
#, php-format
msgid "%s Views"
msgstr "%s مشاهدات"
#: custom-offer-single.php:63 single-services.php:295
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:625
msgid "Description "
msgstr "الوصف"
#: functions.php:58
msgctxt "Poppins font: on or off"
msgid "on"
msgstr "في"
#: functions.php:308
msgid "Key is expired."
msgstr "نوع الوكيل مطلوب."
#: functions.php:312
msgid "Key is not valid."
msgstr "المفتاح غير صالح."
#: functions.php:319
msgid "Choose your password."
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
#: functions.php:338
msgid "Account Activated Successfully. Please login."
msgstr "تم تفعيل الحساب بنجاح. يرجى تسجيل الدخول."
#: functions.php:351
msgid "Activation key is not correct"
msgstr "مفتاح التنشيط غير صحيح"
#: functions.php:364
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: functions.php:365
msgid "Confirmation"
msgstr "الحالة"
#: functions.php:366
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:108
#: woocommerce/cart/cart.php:133
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: functions.php:367
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:143
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:100
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:139
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:256
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: functions.php:368
msgid "Delete, Anyway"
msgstr "حذف، على أي حال"
#: functions.php:369
msgid "Cancel, Anyway"
msgstr "إلغاء، على أي حال"
#: functions.php:370 inc/options-init.php:510 inc/options-init.php:5618
#: inc/options-init.php:5637 inc/options-init.php:5782 inc/options-init.php:5790
#: inc/options-init.php:6151 inc/options-init.php:6206 inc/options-init.php:6586
#: inc/options-init.php:7916 inc/options-init.php:7925 inc/options-init.php:8861
#: inc/options-init.php:8870
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:248
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:285
#: template-parts/detail-page/custom-field.php:124
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: functions.php:371 inc/options-init.php:509 inc/options-init.php:5617
#: inc/options-init.php:5636 inc/options-init.php:5783 inc/options-init.php:5791
#: inc/options-init.php:6152 inc/options-init.php:6207 inc/options-init.php:6585
#: inc/options-init.php:7917 inc/options-init.php:7926 inc/options-init.php:8862
#: inc/options-init.php:8871
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:248
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:285
msgid "No"
msgstr "لا"
#: functions.php:372
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:743
msgid "Award Date"
msgstr "تاريخ الجائزة"
#: functions.php:373
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:743
msgid "Award Name"
msgstr "اسم الجائزة"
#: functions.php:374
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:743
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:778
msgid "Image"
msgstr "صوره"
#: functions.php:375
msgid "Project url"
msgstr "عنوان URL للمشروع"
#: functions.php:376
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:778
msgid "Project Name"
msgstr "اسم المشروع"
#: functions.php:377 inc/options-init.php:8691
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
msgid "Experience Title"
msgstr "عنوان الخبرة"
#: functions.php:378
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: functions.php:379
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#: functions.php:380
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: functions.php:381
msgid "Leave it empty to set it current job"
msgstr "اتركه فارغا لتعيينه في المهمة الحالية"
#: functions.php:382 inc/options-init.php:881 inc/options-init.php:993
#: inc/options-init.php:5903 inc/options-init.php:6348 inc/options-init.php:6392
#: inc/options-init.php:6436 inc/options-init.php:8627 single-projects.php:244
#: single-services.php:19
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:235
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:278
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:81
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:502
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:339
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:364
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:527
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: functions.php:383 inc/options-init.php:8697
msgid "Education Title"
msgstr "عنوان التعليم"
#: functions.php:384
msgid "Institute Name"
msgstr "اسم المعهد"
#: functions.php:385
msgid "Leave it empty to set it current education"
msgstr "اتركه فارغا لتعيينه التعليم الحالي"
#: functions.php:387
msgid "Yes, I am sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد"
#: functions.php:388
msgid "Are you sure you want to purchase this service?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في شراء هذه الخدمة؟"
#: functions.php:392
msgid "Allowed number of fields limit reached"
msgstr "الحد المسموح به لعدد الحقول الذي تم الوصول إليه"
#: functions.php:393
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:772
msgid "FAQ No"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
#: functions.php:402
msgid "Serach Talent"
msgstr "سيراخ تالنت"
#: functions.php:403 inc/options-init.php:676
#: template-parts/headers/header-2.php:58 template-parts/headers/header-2.php:60
msgid "Search Employer"
msgstr "بحث"
#: functions.php:404 inc/options-init.php:673
#: template-parts/headers/header-2.php:40 template-parts/headers/header-2.php:42
msgid "Find Job"
msgstr "بحث فى الوظائف"
#: functions.php:405
msgid "Get job done"
msgstr "إنجاز المهمة"
#: functions.php:411
msgid "Weak"
msgstr "ضعيفة"
#: functions.php:412
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: functions.php:413
msgid "Strong"
msgstr "قوي"
#: functions.php:414
msgid "Very Strong"
msgstr "قوي جدا"
#: functions.php:612 inc/zoom/zoom-authorization.php:263
msgid "Something went wrong"
msgstr "حدث خطأ ما"
#: functions.php:657
msgid "Click Here To update the DataBase"
msgstr "انقر هنا لتحديث قاعدة البيانات"
#: header.php:43 inc/nav.php:204 inc/nav.php:207
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:50
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:112
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:66
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:84
msgid "Already Following"
msgstr "متابعة بالفعل"
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:56
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:118 single-employer.php:65
msgid "Click to Follow"
msgstr "انقر لمتابعة"
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:61
#: inc/classes/employers/employer-listings.php:136
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:108 single-projects.php:1321
#: single-services.php:314
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:58
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:60
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:95
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:67
msgid "View Profile"
msgstr "عرض الصفحة الشخصية"
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:92
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:162
msgid " hourly"
msgstr "بالساعه"
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:104
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:232
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:304 single-projects.php:1319
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:34
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:37
msgid "Member since "
msgstr "عضو منذ "
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:226
msgid " / hr"
msgstr " /ساعه"
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:238
msgid "Follow"
msgstr "متابعة"
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:242 single-employer.php:59
msgid "Following"
msgstr "أعضاء أتابعهم"
#: inc/classes/freelancers/freelancer-listings.php:294
msgid "/ hr"
msgstr "/ساعه"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:74
#: inc/classes/projects/project-listings.php:248 single-employer.php:370
#: single-projects.php:1417 single-projects.php:1547
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:95
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:101
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:101
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:108
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:119
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:94
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:130
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:97
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:129
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:108
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:115
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:113
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:130
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:129
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:95
msgid "Fixed "
msgstr "ثابت"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:79
#: inc/classes/projects/project-listings.php:253
#: inc/classes/projects/project-listings.php:594 single-employer.php:363
#: single-projects.php:1411 single-projects.php:1549
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:100
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:140
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:143
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:119
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:116
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:142
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:146
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:99
msgid "Hourly "
msgstr "بالساعه"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:86
#: inc/classes/projects/project-listings.php:261
#: inc/classes/projects/project-listings.php:411
#: inc/classes/projects/project-listings.php:601
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:108
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:115
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:119
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:100
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:141
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:144
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:134
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:129
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:143
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:147
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:134
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:100
msgid "Estimated Hours "
msgstr "الساعات المقدرة "
#: inc/classes/projects/project-listings.php:86
#: inc/classes/projects/project-listings.php:261
#: inc/classes/projects/project-listings.php:411
#: inc/classes/projects/project-listings.php:601
msgid "Total: "
msgstr "المجموع: "
#: inc/classes/projects/project-listings.php:141
msgid "Expiry: "
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:145
#: inc/classes/projects/project-listings.php:617
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:51
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:58
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:70
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:117
msgid "Proposals"
msgstr "العروض"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:157
msgid " Received "
msgstr "العروض المستلمة"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:165 inc/options-init.php:8238
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:387
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:303
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:334
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:394
msgid "Location"
msgstr " الموقع"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:171 single-employer.php:450
#: single-projects.php:84
msgid "Remote"
msgstr "ريموت التحكم عن بعد"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:189
#: inc/classes/projects/project-listings.php:325
msgid "Save project"
msgstr "حفظ المشروع"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:193
#: inc/classes/projects/project-listings.php:329
msgid "Already saved"
msgstr "تم حفظه بالفعل"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:197
msgid " Send Proposal "
msgstr " إرسال اقتراح "
#: inc/classes/projects/project-listings.php:332
#: inc/classes/projects/project-listings.php:478
msgid "View Job"
msgstr "عرض الوظيفة"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:398
#: inc/classes/projects/project-listings.php:589 single-projects.php:1279
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:120
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:262
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:242
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:403 inc/options-init.php:7445
#: inc/options-init.php:7458 single-projects.php:1274 single-projects.php:1276
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:123
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:267
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:240
msgid "Hourly"
msgstr "بالساعه"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:461
msgid " Proposals"
msgstr " مقترحات"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:469
#: inc/classes/projects/project-listings.php:626 single-projects.php:112
msgid "Save Job"
msgstr "حفظ العمل"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:474
#: inc/classes/projects/project-listings.php:631
#: inc/classes/services/services-listings.php:35
#: inc/classes/services/services-listings.php:108
#: inc/classes/services/services-listings.php:191
#: inc/classes/services/services-listings.php:249 single-projects.php:116
#: template-parts/detail-page/freelancer/services.php:77
msgid "Already Saved"
msgstr "تم الحفظ بالفعل"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:582
msgid "Price "
msgstr "السعر "
#: inc/classes/projects/project-listings.php:614
msgid "Expiry"
msgstr "انقضاء"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:618
msgid " Received"
msgstr "لا توجد رسائل مستلمه على هذا الاعلان حتى الآن"
#: inc/classes/projects/project-listings.php:636
#: inc/classes/services/services-listings.php:362 single-employer.php:473
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:50
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:64
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:92
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:147
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:142
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:148
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:142
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:179
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:57
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:72
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:87
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:101
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:146
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:140
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:146
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:172
#: template-parts/dashboard/statements.php:55
msgid "View Detail"
msgstr "مشاهدة التفاصيل"
#: inc/classes/services/services-listings.php:31
#: inc/classes/services/services-listings.php:104
#: inc/classes/services/services-listings.php:187
#: inc/classes/services/services-listings.php:245
#: template-parts/detail-page/freelancer/services.php:73
msgid "Save Service"
msgstr "حفظ الخدمة"
#: inc/classes/services/services-listings.php:69
#: inc/classes/services/services-listings.php:153
#: inc/classes/services/services-listings.php:226 single-services.php:559
#: template-parts/detail-page/freelancer/services.php:87
msgid "Starting From"
msgstr "ابتداء من"
#: inc/classes/services/services-listings.php:294
msgid "by:"
msgstr "بواسطة:"
#: inc/classes/services/services-listings.php:299
#: inc/classes/services/services-listings.php:359
msgid "Starting From "
msgstr "بدءا من "
#: inc/nav.php:314 inc/nav.php:334 inc/utilities.php:998 inc/utilities.php:1035
msgid "Select Option"
msgstr "الرجاء الاختيار"
#: inc/nav.php:314
msgid "Simple Menu"
msgstr "القائمة البسيطة"
#: inc/nav.php:314
msgid "Mega Menu"
msgstr "القائمة الضخمة"
#: inc/nav.php:327
msgid "Column size"
msgstr "حجم العامود"
#: inc/nav.php:334
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: inc/nav.php:334
msgid "Right to Left"
msgstr "اليمين الى اليسار"
#: inc/nav.php:346 inc/nav.php:356
msgid "Select Option - (No Offset)"
msgstr "حدد خياراً - (بدون إزاحة)"
#: inc/nav.php:349
msgid "Column Offset"
msgstr "عمود Offset"
#: inc/nav.php:359
msgid "Vertical Offset"
msgstr "أزاحه عموديه"
#: inc/nav.php:432
msgid ""
"If you want to hide column name in mega menu just write {HideMe} in "
"Navigation Label"
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إخفاء اسم العمود في القائمة الضخمة فقط اكتب {HideMe} في تسمية"
#: inc/nav.php:437
msgid "Lebel Color"
msgstr "لون الخانة"
#: inc/nav.php:443
msgid "Lebel Text"
msgstr "نص الخانة"
#: inc/nav.php:445
msgid "Enter some text"
msgstr "أدخل نصا"
#: inc/nav.php:450
msgid "This select option is only for 1st level menu"
msgstr "هذا الخيار هو اختيار فقط للمستوي الأول من القائمة"
#: inc/nav.php:456
msgid "In parent add bigger value and in 2nd level add small value"
msgstr "في الأصل أضافه قيمه أكبر وفي المستوي الثاني أضافه قيمه صغيره"
#: inc/nav.php:462
msgid "Menu Icons (Font Awesome Icons)"
msgstr "أيقونات القائمة (الخط أيقونات رهيبه)."
#: inc/nav.php:469
msgid "Select Options - For simple menu only"
msgstr "اختر الخيارات-للقائمة البسيطة فقط"
#: inc/options-init.php:218 inc/options-init.php:219
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات القالب"
#: inc/options-init.php:294
msgid "Theme Information 1"
msgstr "معلومات القالب 1"
#: inc/options-init.php:295 inc/options-init.php:300
msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>"
msgstr "<p>هذا هو عنوان المحتوي ويسمح باستخدام Html.</p>"
#: inc/options-init.php:299
msgid "Theme Information 2"
msgstr "معلومات القالب 2"
#: inc/options-init.php:304
msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>"
msgstr "<p>هذا هو محتوي الشريط الجانبي ويسمح باستخدام Html.</p>"
#: inc/options-init.php:307
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: inc/options-init.php:309
msgid "All Website general settings will be changeable from here"
msgstr "جميع الإعدادات العامة للموقع ستكون قابلة للتغيير من هنا"
#: inc/options-init.php:315
msgid "Is Admin translated"
msgstr "ترجمة المشرف"
#: inc/options-init.php:316
msgid "After saving please refresh it."
msgstr "من فضلك قم بتحديثها بعد الحفظ."
#: inc/options-init.php:323
msgid "Logo for the Main Website"
msgstr "شعار الموقع الرئيسي"
#: inc/options-init.php:331
msgid "Logo for the dashboard"
msgstr "صورة شعار الموقع للوحة المعلومات."
#: inc/options-init.php:338
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "إظهار Breadcrumb"
#: inc/options-init.php:339
msgid "Want to show breadcrumb or not"
msgstr "تريد إظهار فتات التنقل أم لا"
#: inc/options-init.php:350
msgid "Select Default breadcrumb image"
msgstr "حدد صورة مسار التنقل الافتراضية"
#: inc/options-init.php:352
msgid ""
"this will be visible all over the website as breadcrumb background. "
"recommended size 1920x200"
msgstr ""
"سيكون هذا مرئيا في جميع أنحاء موقع الويب كخلفية لفتات التنقل. الحجم الموصى به "
"1920x200"
#: inc/options-init.php:358
msgid "Website Preloader"
msgstr "موقع التحميل المسبق"
#: inc/options-init.php:359
msgid "Turn on/off website preloader."
msgstr "تشغيل/إيقاف تشغيل أداة التحميل المسبق لموقع الويب."
#: inc/options-init.php:369
msgid "Bad Words Filter"
msgstr "تصفيه الكلمات السيئة"
#: inc/options-init.php:370
msgid "comma separated"
msgstr "مفصوله بفاصله"
#: inc/options-init.php:371
msgid "word1,word2"
msgstr "word1, word2"
#: inc/options-init.php:372
msgid ""
"These words will be removed from all Titles and Descriptions. Please be "
"carefull while adding words. if you enter space here then it will remove "
"space between works with provided word as well."
msgstr ""
"ستتم إزالة هذه الكلمات من جميع العناوين والأوصاف. يرجى توخي الحذر أثناء إضافة "
"الكلمات. إذا قمت بإدخال مساحة هنا ، فسيزيل المسافة بين الأعمال التي تحتوي على "
"الكلمة المقدمة أيضا."
#: inc/options-init.php:378
msgid "Bad Words Replace Word"
msgstr "كلمات سيئة تستبدل الكلمة"
#: inc/options-init.php:379
msgid ""
"This words will be replace with above bad words list from AD Title and "
"Description"
msgstr ""
"سيتم استبدال هذه الكلمات مع قائمه الكلمات السيئة أعلاه من عنوان الإعلان والوصف"
#: inc/options-init.php:385
msgid "Address for invoice"
msgstr "عنوان الفاتورة"
#: inc/options-init.php:386
msgid "Provide address that you need to show over the invoices."
msgstr "قدم العنوان الذي تحتاج إلى إظهاره على الفواتير."
#: inc/options-init.php:393
msgid "Wallet Settings has been moved to General Settings > Wallet Settings"
msgstr "تم نقل إعدادات المحفظة إلى الإعدادات العامة > إعدادات المحفظة"
#: inc/options-init.php:398
msgid "Turn On Exertio Demo Mode"
msgstr "تشغيل وضع Exertio التجريبي"
#: inc/options-init.php:400
msgid "Can not perform any action on the front end side if this is active."
msgstr "لا يمكن تنفيذ أي إجراء على جانب الواجهة الأمامية إذا كان هذا نشطا."
#: inc/options-init.php:405
msgid "Turn On Exertio notifications"
msgstr "تشغيل إشعارات Exertio"
#: inc/options-init.php:407 inc/options-init.php:414
msgid "Notifications that will be displayed at user dashboard"
msgstr "الإشعارات التي سيتم عرضها في لوحة معلومات المستخدم"
#: inc/options-init.php:412
msgid "Turn On Exertio notifications for messagages"
msgstr "تشغيل إشعارات Exertio للرسائل"
#: inc/options-init.php:420
msgid "Notification time to refresh"
msgstr "وقت الإشعار للتحديث"
#: inc/options-init.php:421 inc/options-init.php:5817 inc/options-init.php:5825
#: inc/options-init.php:5843 inc/options-init.php:6333 inc/options-init.php:6377
#: inc/options-init.php:6421 inc/options-init.php:6649 inc/options-init.php:6667
#: inc/options-init.php:6678 inc/options-init.php:6686 inc/options-init.php:6894
#: inc/options-init.php:7490
msgid "This must be numeric."
msgstr "وهذا يجب أن تكون رقمية (لا px)."
#: inc/options-init.php:422
msgid ""
"Time should be in Milliseconds. 1 Minute = 60000 Milliseconds. min. 10,000"
msgstr ""
"يجب أن يكون الوقت بالمللي ثانية. 1 دقيقة = 60000 مللي ثانية. الحد الأدنى "
"10,000"
#: inc/options-init.php:431
msgid "Price & Currency"
msgstr "السعر والعمله"
#: inc/options-init.php:439
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: inc/options-init.php:440
msgid "List of Currency"
msgstr "قائمة العملات"
#: inc/options-init.php:440
msgid "You can use HTML code or text as well like USD etc"
msgstr ""
"يمكنك استخدام التعليمات البرمجية ل HTML أو النص كذلك مثل الدولار الأمريكي "
"وغيرها"
#: inc/options-init.php:446
msgid "Where to Show the currency?"
msgstr "أين تظهر العملة؟"
#: inc/options-init.php:448
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: inc/options-init.php:449
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: inc/options-init.php:456
msgid "Number of decimal points"
msgstr "عدد النقاط العشرية"
#: inc/options-init.php:475
msgid "Decimals Separator"
msgstr "فاصل الكسور العشرية"
#: inc/options-init.php:476
msgid "Provide the decimal point separator eg: ."
msgstr "أدخل فاصل الفاصلة العشرية على سبيل المثال: ."
#: inc/options-init.php:482
msgid "Thousands Separator"
msgstr "فاصلة الالف"
#: inc/options-init.php:483
msgid "Provide the Thousands point separator eg: ,"
msgstr "توفير فاصل النقاط الآلاف على سبيل المثال: ،"
#: inc/options-init.php:489
msgid "Turn On Exertio Statements"
msgstr "تشغيل بيانات Exertio"
#: inc/options-init.php:491
msgid "Statements that will be displayed at user dashboard"
msgstr "البيانات التي سيتم عرضها في لوحة معلومات المستخدم"
#: inc/options-init.php:497
msgid "Wallet Settings"
msgstr "إعدادات المحفظة"
#: inc/options-init.php:505
msgid "Remove Exertio Wallet System"
msgstr "إزالة نظام محفظة Exertio"
#: inc/options-init.php:507
msgid ""
"If you turn this on(Yes), no payments will be processed on the website for "
"Projects/Services and your wallet will also disappear."
msgstr ""
"إذا قمت بتشغيل هذا (نعم) ، فلن تتم معالجة أي مدفوعات على موقع الويب الخاص "
"بالمشاريع / الخدمات وستختفي محفظتك أيضا."
#: inc/options-init.php:517
msgid "Amount added to wallet"
msgstr "المبلغ المضاف إلى المحفظة"
#: inc/options-init.php:518
msgid ""
"Admin Complete means you have to approve each transection added to wallet "
"manually and that amount will be shown to employers account after approval. "
"Auto complete will complete the order and show in their accounts immediately."
msgstr ""
"يعني إكمال المسؤول أنه يجب عليك الموافقة على كل عملية تحويل تتم إضافتها إلى "
"المحفظة يدويا وسيتم عرض هذا المبلغ على حساب أصحاب العمل بعد الموافقة. سيقوم "
"الإكمال التلقائي بإكمال الطلب وعرضه في حساباتهم على الفور."
#: inc/options-init.php:529
msgid "Wallet amount deposit type"
msgstr "نوع إيداع مبلغ المحفظة"
#: inc/options-init.php:531
msgid ""
"User defined means user will input how much amount they want to be added."
msgstr "تعريف المستخدم يعني أن المستخدم سيدخل المبلغ الذي يريد إضافته."
#: inc/options-init.php:533
msgid "Admin Defined"
msgstr "تعريف المسؤول"
#: inc/options-init.php:534
msgid "User Defined "
msgstr "تعريف المستخدم "
#: inc/options-init.php:542
msgid "Select Package for custom product"
msgstr "فقط حدد الحزمة لا تسوق المنتجات."
#: inc/options-init.php:551
msgid "Select payment methods that will not auto approved"
msgstr "حدد طرق الدفع التي لن تتم الموافقة عليها تلقائيا"
#: inc/options-init.php:554 inc/options-init.php:596
msgid "All the payment methods selected here will not be auto approved."
msgstr "لن تتم الموافقة تلقائيا على جميع طرق الدفع المحددة هنا."
#: inc/options-init.php:559
msgid "Service Payment Direct from WOO-Comm"
msgstr "خدمة الدفع مباشرة من WOO-Comm"
#: inc/options-init.php:561
msgid "Service Amount will be direct added to checkout."
msgstr "سيتم إضافة مبلغ الخدمة مباشرة إلى الدفع."
#: inc/options-init.php:563
msgid "off"
msgstr "إيقاف"
#: inc/options-init.php:564 inc/utilities.php:397
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:146
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:159
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:137
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:147
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:147
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:147
msgid "on "
msgstr "على"
#: inc/options-init.php:572
msgid "Select Custom Product for Services"
msgstr "تحديد موقع مخصص"
#: inc/options-init.php:580
msgid "Auto service order complete"
msgstr "اكتمال طلب الخدمة التلقائية"
#: inc/options-init.php:581
msgid ""
"Admin Complete means you have to approve each transection added to woocomerce "
"order while purchase any service manually . Auto complete will complete the "
"order and show in their accounts immediately."
msgstr ""
"إكمال المسؤول يعني أنه يجب عليك الموافقة على كل عملية نقل تمت إضافتها إلى طلب "
"woocomerce أثناء شراء أي خدمة يدويا. سيقوم الإكمال التلقائي بإكمال الطلب "
"وعرضه في حساباتهم على الفور."
#: inc/options-init.php:593
msgid "Select Service payment methods that will not auto approved"
msgstr "حدد طرق دفع الخدمة التي لن تتم الموافقة عليها تلقائيا"
#: inc/options-init.php:603
msgid "Header Options"
msgstr "خيارات الهيدر"
#: inc/options-init.php:611
msgid "Select the header type"
msgstr "حدد نوع الرأس"
#: inc/options-init.php:621
msgid "Header Style"
msgstr "اختار شكل رأس الصفحة"
#: inc/options-init.php:622
msgid "Click on any header and save to apply."
msgstr "انقر على أي رأس واحفظ للتطبيق."
#: inc/options-init.php:625
msgid "header 1"
msgstr "رأس الصفحة 1"
#: inc/options-init.php:629
msgid "header 2"
msgstr "رأس الصفحة 2"
#: inc/options-init.php:638 inc/options-init.php:649
msgid "Header Full Width or Boxed Width"
msgstr "عرض الرأس الكامل أو العرض المعبأ"
#: inc/options-init.php:660
msgid "Category Bar"
msgstr "شريط الفئة"
#: inc/options-init.php:671 inc/options-init.php:687
msgid "Select options to show in search dropdown"
msgstr "حدد خيارات لعرضها في القائمة المنسدلة للبحث"
#: inc/options-init.php:674 template-parts/headers/header-2.php:46
#: template-parts/headers/header-2.php:48
msgid "Get Job Done"
msgstr "إنجاز المهمة"
#: inc/options-init.php:675 template-parts/headers/header-2.php:52
#: template-parts/headers/header-2.php:54
msgid "Find Talent"
msgstr "البحث عن المواهب"
#: inc/options-init.php:681
msgid "The last one will be considered as the default"
msgstr "سيتم اعتبار آخر واحد على أنه الافتراضي"
#: inc/options-init.php:689
msgid "Project Categories"
msgstr "فئات المشروع"
#: inc/options-init.php:690
msgid "Services Categories"
msgstr "فئات الخدمات"
#: inc/options-init.php:698
msgid "Select project categories to show in bar"
msgstr "حدد فئات المشروع لعرضها في الشريط"
#: inc/options-init.php:709
msgid "Select service categoris to show in bar"
msgstr "حدد فئات الخدمة لعرضها في الشريط"
#: inc/options-init.php:720
msgid "Header Primery Button Text Without Login"
msgstr "نص زر الرأس الأساسي بدون تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:721 inc/options-init.php:748
msgid "If you do not provide the button text, the button will not be visible."
msgstr "إذا لم تقم بتوفير نص الزر، فلن يكون الزر مرئيا."
#: inc/options-init.php:729
msgid "Header Primery Button Page Link Without Login"
msgstr "رابط صفحة زر الرأس الأساسي بدون تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:734
msgid "Secondary Button Text Without Login"
msgstr "نص الزر الثانوي بدون تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:735 inc/options-init.php:759
msgid ""
"If you do not provide the button text, the Secondary button will not be "
"visible."
msgstr "إذا لم تقم بتوفير نص الزر، فلن يكون الزر ثانوي مرئيا."
#: inc/options-init.php:742
msgid "Secondary Button Link Without Login"
msgstr "رابط الزر الثانوي بدون تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:747
msgid "Employer Button Text After Login"
msgstr "نص زر صاحب العمل بعد تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:753
msgid "Employer Primery Button Page Link After Login"
msgstr "رابط صفحة زر صاحب العمل الرئيسي بعد تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:758
msgid "Freelancer Button Text After Login"
msgstr "نص زر المستقل بعد تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:764
msgid "Freelancer Button Link After Login"
msgstr "رابط زر المستقل بعد تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:770
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"
#: inc/options-init.php:777
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي للمدونة"
#: inc/options-init.php:778
msgid "Select blog sidebar to show over right or left side or hide."
msgstr ""
"حدد الشريط الجانبي للمدونة لإظهاره على الجانب الأيمن أو الأيسر أو إخفائه."
#: inc/options-init.php:781
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: inc/options-init.php:782
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: inc/options-init.php:783
msgid "No Sidebar"
msgstr "لا يوجد شريط جانبي"
#: inc/options-init.php:790
msgid "Blog Page Title"
msgstr "إعدادات ترقيم الصفحات"
#: inc/options-init.php:795
msgid "Blog Detail Page Title"
msgstr "تفاصيل المدونة عنوان الصفحة"
#: inc/options-init.php:800 inc/options-init.php:6932 inc/options-init.php:8633
#: inc/options-init.php:8652
msgid "Advertisement 1"
msgstr "إعلان 1"
#: inc/options-init.php:801 inc/options-init.php:807
msgid "Advertisement that will be shown on blog detail page."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه على صفحة تفاصيل المدونة."
#: inc/options-init.php:806 inc/options-init.php:6938 inc/options-init.php:8634
#: inc/options-init.php:8653
msgid "Advertisement 2"
msgstr "إعلان 2"
#: inc/options-init.php:812
msgid "Authentication"
msgstr "المصادقة"
#: inc/options-init.php:817 single-projects.php:275
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:823 inc/options-init.php:936
msgid "Show header"
msgstr "إظهار الرأس"
#: inc/options-init.php:824
msgid "Header and menu options will be shown over the login page"
msgstr "سيتم عرض خيارات الرأس والقائمة فوق صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:826 inc/options-init.php:837 inc/options-init.php:848
msgid "Hide "
msgstr "إخفاء"
#: inc/options-init.php:827 inc/options-init.php:838 inc/options-init.php:849
#: inc/options-init.php:951 inc/options-init.php:962
msgid "Show"
msgstr "عرض"
#: inc/options-init.php:834 inc/options-init.php:947
msgid "Show footer"
msgstr "إظهار الفوتر"
#: inc/options-init.php:835
msgid "Footer will be shown over the login page"
msgstr "سيتم عرض التذييل فوق صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:845
msgid "Show Logo on Login page"
msgstr "إظهار الشعار على صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:846
msgid "Logo will be shown over the login page body"
msgstr "سيتم عرض الشعار فوق نص صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:857
msgid "Login page bg image"
msgstr "صفحة تسجيل الدخول صورة bg"
#: inc/options-init.php:859 inc/options-init.php:972
msgid "If did not provide, default image will be visible."
msgstr "إذا لم يتم توفيرها، فستكون الصورة الافتراضية مرئية."
#: inc/options-init.php:865
msgid "Login Heading screen text"
msgstr "نص شاشة عنوان تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:870
msgid "Paragraph to show on login page"
msgstr "فقرة لإظهارها في صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:875
msgid "Slider on login page"
msgstr "شريط التمرير على صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:876 inc/options-init.php:989
msgid "You can add multiple slides and these will show on login page."
msgstr "يمكنك إضافة شرائح متعددة وستظهر هذه في صفحة تسجيل الدخول."
#: inc/options-init.php:877 inc/options-init.php:990
msgid "You can drag and drop to re-arrange and remove all of them to hide"
msgstr "يمكنك السحب والإفلات لإعادة ترتيبها وإزالتها جميعا لإخفائها"
#: inc/options-init.php:880 inc/options-init.php:992
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: inc/options-init.php:894
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: inc/options-init.php:900 inc/options-init.php:911
msgid "Select Registration Type"
msgstr "اختر نوع التسجيل"
#: inc/options-init.php:901 inc/options-init.php:912
msgid "Allowed registration type"
msgstr "نوع التسجيل المسموح به"
#: inc/options-init.php:903
msgid "User Selection"
msgstr "اختيار المستخدم"
#: inc/options-init.php:904
msgid "Both Auto"
msgstr "كل من السيارات"
#: inc/options-init.php:915
msgid "Freelancer Only"
msgstr "مستقل فقط"
#: inc/options-init.php:916
msgid "Employer Only"
msgstr "صاحب العمل فقط"
#: inc/options-init.php:924
msgid "Select Account to redirect"
msgstr "حدد الحساب لإعادة التوجيه"
#: inc/options-init.php:925
msgid "After registration on which user account dashboard should redirect."
msgstr "بعد التسجيل على لوحة معلومات حساب المستخدم التي يجب إعادة توجيهها."
#: inc/options-init.php:927 inc/options-init.php:7991 page-register.php:69
#: template-parts/dashboard/header.php:56 template-parts/dashboard/header.php:91
#: template-parts/dashboard/header.php:186
#: template-parts/dashboard/header.php:254
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:55
msgid "Freelancer"
msgstr "مستقل"
#: inc/options-init.php:928 inc/options-init.php:7628 page-register.php:64
#: template-parts/dashboard/header.php:51 template-parts/dashboard/header.php:86
#: template-parts/dashboard/header.php:175
#: template-parts/dashboard/header.php:292
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:59
msgid "Employer"
msgstr "صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:937
msgid "Header and menu options will be shown over the register page"
msgstr "سيتم عرض خيارات الرأس والقائمة فوق صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:939 inc/options-init.php:950 inc/options-init.php:961
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: inc/options-init.php:940
msgid "show"
msgstr "أظهر"
#: inc/options-init.php:948
msgid "Footer will be shown over the register page"
msgstr "سيتم عرض التذييل فوق صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:958
msgid "Show Logo on register page"
msgstr "إظهار الشعار على صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:959
msgid "Logo will be shown over the register page body"
msgstr "سيتم عرض الشعار فوق نص صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:970
msgid "Register page bg image"
msgstr "تسجيل صفحة bg صورة"
#: inc/options-init.php:978
msgid "Register Heading screen text"
msgstr "تسجيل نص شاشة العنوان"
#: inc/options-init.php:983
msgid "Paragraph to show on register page"
msgstr "فقرة لإظهارها في صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:988
msgid "Slider on register page"
msgstr "شريط التمرير في صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:1005
msgid "Google recaptcha"
msgstr "جوجل إعادة كابتشا \\رمز التشفير"
#: inc/options-init.php:1011
msgid "Hide/Show recaptcha on login form"
msgstr "إخفاء / إظهار recaptcha في نموذج تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:1017
msgid "Google ReCAPTCHA API Key"
msgstr "وضع مفتاح api firebase"
#: inc/options-init.php:1019 inc/options-init.php:1027
msgid "How to Find it"
msgstr "مفتاح API لخرائط جوجل"
#: inc/options-init.php:1025
msgid "Google ReCAPTCHA API Secret"
msgstr "جوجل ReCAPTCHA API السرية"
#: inc/options-init.php:1035
msgid "Email Templates"
msgstr "قالب البريد"
#: inc/options-init.php:1041
msgid "Registration"
msgstr "التسجيل"
#: inc/options-init.php:1047
msgid "Send Email On Registration"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني عند التسجيل"
#: inc/options-init.php:1049 inc/options-init.php:1056
msgid "You want to send email on the time of registration."
msgstr "لذلك تريد إرسال بريد إلكتروني في وقت التسجيل."
#: inc/options-init.php:1054
msgid "Send Email To Admin On Registration"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المشرف عند التسجيل"
#: inc/options-init.php:1062
msgid "New User Email Template Subject For Admin"
msgstr "جديد موضوع البريد الكتروني المستخدم القالب للاداره"
#: inc/options-init.php:1063
msgid "New User Registration"
msgstr "تسجيل مستخدم جديد"
#: inc/options-init.php:1069
msgid "New User Email Template For Admin"
msgstr "قالب بريد الكتروني مستخدم جديد للمشرف"
#: inc/options-init.php:1076 inc/options-init.php:1175
msgid "%site_name% , %display_name%, %email% will be translated accordingly."
msgstr "%site_name% ،% display_name% ،% بريد الكتروني سيترجم وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:1152
msgid "Send Welcome Email To User On Registration"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني ترحيبي للمستخدم عند التسجيل"
#: inc/options-init.php:1154
msgid "So you want to send welcome eamil on the time of registration to user."
msgstr "لذلك تريد إرسال ترحيب eamil في وقت التسجيل للمستخدم."
#: inc/options-init.php:1161
msgid "Welcome Email Template Subject For Users"
msgstr "موضوع قالب البريد الإلكتروني الترحيبي للمستخدمين"
#: inc/options-init.php:1162
msgid "We're happy to have you with us"
msgstr "يسعدنا وجودك معنا"
#: inc/options-init.php:1168
msgid "Welcome Email Template For Users"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني الترحيبي للمستخدمين"
#: inc/options-init.php:1258
msgid "Email Verification on Register"
msgstr "التحقق من البريد الإلكتروني على السجل"
#: inc/options-init.php:1261
msgid ""
"Turn on this option if you want to have email verified at the time of "
"registration."
msgstr ""
"قم بتشغيل هذا الخيار إذا كنت تريد التحقق من البريد الإلكتروني في وقت التسجيل."
#: inc/options-init.php:1266 inc/options-init.php:1375
msgid "Email Verification Template Subject"
msgstr "موضوع قالب التحقق من البريد الإلكتروني"
#: inc/options-init.php:1267 inc/options-init.php:1376
msgid "Email Verification Subject"
msgstr "موضوع التحقق من البريد الإلكتروني"
#: inc/options-init.php:1273
msgid "Email Verification Template Body "
msgstr "نص قالب التحقق من البريد الإلكتروني "
#: inc/options-init.php:1280
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %verification_link% will be translated "
"accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، verification_link٪ ، ٪ ٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:1368
msgid "Allow to login without Verification"
msgstr "السماح بتسجيل الدخول دون التحقق"
#: inc/options-init.php:1370
msgid ""
"Turn off this option if you not want to login without verification. Turn off "
"Email Verification on Register before proceeding"
msgstr ""
"أوقف تشغيل هذا الخيار إذا كنت لا تريد تسجيل الدخول دون التحقق. إيقاف تشغيل "
"التحقق من البريد الإلكتروني عند التسجيل قبل المتابعة"
#: inc/options-init.php:1383
msgid "Redirect To Page"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة"
#: inc/options-init.php:1389
msgid "Allow Email Verification Template Body "
msgstr "السماح بنص قالب التحقق من البريد الإلكتروني "
#: inc/options-init.php:1396
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %verification_link_allow% will be translated "
"accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، verification_link_allow٪ ، ٪ وفقا "
"لذلك."
#: inc/options-init.php:1485
msgid "Reset Password Template Subject"
msgstr "إعادة تعيين موضوع قالب كلمة المرور"
#: inc/options-init.php:1486
msgid "Forgot Your Password"
msgstr "استرجع كلمة المرور"
#: inc/options-init.php:1491
msgid "Reset Password Template For Users"
msgstr "إعادة تعيين قالب كلمة المرور للمستخدمين"
#: inc/options-init.php:1497
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %reset_link% will be translated accordingly."
msgstr "سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، reset_link٪ ، ٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:1602
msgid "Invitations"
msgstr "إرسال دعوة"
#: inc/options-init.php:1608
msgid "Send Invitation Email to Employer"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني لإلغاء المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1610
msgid ""
"Do you want to send email to Employer When Projects invitation is rejected or "
"accepted by freelancer"
msgstr ""
"هل تريد إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عندما يتم رفض دعوة المشاريع أو "
"قبولها من قبل المستقل"
#: inc/options-init.php:1616
msgid "Rejected Invitation subject For Employer"
msgstr "موضوع الدعوة المرفوضة لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1617
msgid "Your Project Invitation is rejected"
msgstr "تم رفض دعوة مشروعك"
#: inc/options-init.php:1623
msgid "Rejected Invitation Email Template For Employer"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني لإلغاء المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1630 inc/options-init.php:1725
msgid ""
"%site_name% , %freelancer_nam% , %display_name%, %project_title%, "
"%project_link%, will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:1711
msgid "Accepted Invitation subject For Employer"
msgstr "موضوع الدعوة المقبول لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1712
msgid "Your Project Invitation is Accepted"
msgstr "تلقيت دعوة مشروع جديد"
#: inc/options-init.php:1718
msgid "Accepted Invitation Email Template For Employer"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني لإلغاء المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1808
msgid "Cancelled Invitation subject For Employer"
msgstr "موضوع إلغاء الطلب لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:1809
msgid "Your Project Invitation is Cancelled"
msgstr "تم إلغاء دعوة مشروعك"
#: inc/options-init.php:1815
msgid "Cancelled Invitation Email Template For Freelancer"
msgstr "طلب قالب البريد الإلكتروني المكتمل للمستقلين"
#: inc/options-init.php:1822
msgid ""
"%site_name% , %employer_name% , %display_name%, %project_title%, "
"%project_link%, will be translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ ، %site_name٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:1906
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:85
msgid "Addons"
msgstr "الإضافات"
#: inc/options-init.php:1912
msgid "Send Email to Employer When Addon is created"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إنشاء الملحق"
#: inc/options-init.php:1914
msgid "Do you want to send email to admin when an Employer Addon is created"
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول عند إنشاء عائد للمستخدم."
#: inc/options-init.php:1920
msgid "Subject of Addon Created for Admin"
msgstr "تخضع لإنشاء عائد للمشرف"
#: inc/options-init.php:1921
msgid "An addon is created need your review"
msgstr "تم إنشاء ملحق بحاجة إلى مراجعتك"
#: inc/options-init.php:1927
msgid "Addon created email body"
msgstr "تخضع لإنشاء عائد للمشرف"
#: inc/options-init.php:1935 inc/options-init.php:4258 inc/options-init.php:4362
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %service_link%, %service_title% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %service_link٪ ، %service_title٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2020 inc/options-init.php:5603 inc/options-init.php:8284
#: inc/options-init.php:8630 single-employer.php:95
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:759
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: inc/options-init.php:2026
msgid "Send Email On Project posted"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني على المشروع المنشور"
#: inc/options-init.php:2028
msgid "If you want to send email to user when project is posted"
msgstr "إذا كنت ترغب في إرسال بريد إلكتروني إلى المستخدم عند نشر المشروع"
#: inc/options-init.php:2034
msgid "Project Created Email Template Subject For Employer"
msgstr "مشروع إنشاء قالب البريد الإلكتروني الموضوع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2035
msgid "Your project has been posted"
msgstr "تم نشر مشروعك"
#: inc/options-init.php:2041
msgid "Project Created body text to employer"
msgstr "نص أساسي تم إنشاؤه للمشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2048 inc/options-init.php:2794
msgid ""
" %display_name%, %project_link%, %project_title%, %site_name% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ ، %site_name٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2130
msgid "Send Email On Project Rejected"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني على المشروع مرفوض"
#: inc/options-init.php:2132
msgid "If you want to send email to Freelancer when Project is Rejected"
msgstr "إذا كنت تريد إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند رفض المشروع"
#: inc/options-init.php:2138
msgid "Project Rejected Email Template Subject For Freelancer"
msgstr "مشروع رفض موضوع قالب البريد الإلكتروني للمستقل"
#: inc/options-init.php:2139
msgid "Your Project has been Rejected"
msgstr "تم تجديد قائمة البيانات الخاصة بك."
#: inc/options-init.php:2145
msgid "Project Rejected body text to Freelancer"
msgstr "تم رفض النص الأساسي للمشروع إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:2152
msgid ""
" %display_name%, %project_link%, %project_title%, %site_name% , "
"%rejection_reason% will be translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ و %project_link٪ و %project_title٪ و %site_name٪ و "
"rejection_reason٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2242
msgid "Send Email to Freelancer When Project is Assigned"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المستقل عند تعيين المشروع"
#: inc/options-init.php:2244
msgid "Do you want to send email when a project is assigned to freelancer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند تعيين مشروع إلى مستقل"
#: inc/options-init.php:2250
msgid "Project Assignment Subject For Freelancer"
msgstr "موضوع مهمة المشروع للمستقلين"
#: inc/options-init.php:2251
msgid "Congratulations! You Got a New Project"
msgstr "مبروك! حصلت على مشروع جديد"
#: inc/options-init.php:2257
msgid "Project Assignment email body to Freelancer"
msgstr "نص البريد الإلكتروني لتعيين المشروع إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:2264
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %project_link%, %project_title%, %project_cost% "
"will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ ، "
"%project_cost٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2347
msgid "Send Email to Employer When Project is Assigned"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند تعيين المشروع"
#: inc/options-init.php:2349
msgid "Do you want to send email when a project is assigned to Employer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند تعيين مشروع إلى صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2355
msgid "Project Assignment Subject For Employer"
msgstr "موضوع تكليف المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2356
msgid "You Have Assigned a Project"
msgstr "قمت بتعيين مشروع"
#: inc/options-init.php:2362
msgid "Project Assignment email body"
msgstr "نص البريد الإلكتروني لمهمة المشروع"
#: inc/options-init.php:2369
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %project_link%, %project_title%, %project_cost"
"%, %freelancer_display_name% will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ ، "
"%project_cost٪ ، %freelancer_display_name٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2452
msgid "Send Email to Freelancer When Project is Completed"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المستقل عند اكتمال المشروع"
#: inc/options-init.php:2454
msgid "Do you want to send email when a project is completed to Freelancer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند اكتمال المشروع إلى Freelancer"
#: inc/options-init.php:2460
msgid "Project Completed Subject For Freelancer"
msgstr "موضوع المشروع المكتمل للمستقلين"
#: inc/options-init.php:2461
msgid "You Have Completed a Project"
msgstr "كنت قد أكملت مشروعا"
#: inc/options-init.php:2467
msgid "Project Completed Email Template For Freelancer"
msgstr "مشروع الانتهاء من قالب البريد الإلكتروني لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:2474 inc/options-init.php:2578
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %project_link%, %project_title% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2556
msgid "Send Email to Employer When Project is Completed"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند اكتمال المشروع"
#: inc/options-init.php:2558
msgid "Do you want to send email when a project is completed to Employer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند اكتمال المشروع إلى صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2564
msgid "Project Completed Subject For Employer"
msgstr "موضوع المشروع المكتمل لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2565
msgid "Your project has been marked as completed"
msgstr "تم وضع علامة على مشروعك على أنه مكتمل"
#: inc/options-init.php:2571
msgid "Project Completed Email Template For Employer"
msgstr "نموذج البريد الإلكتروني المكتمل للمشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2660
msgid "Send Email to Freelancer When Project is Canceled"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المستقل عند إلغاء المشروع"
#: inc/options-init.php:2662
msgid "Do you want to send email when a project is Canceled to Freelancer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند إلغاء مشروع إلى Freelancer"
#: inc/options-init.php:2668
msgid "Project Canceled Subject For Freelancer"
msgstr "موضوع المشروع الملغى للمستقلين"
#: inc/options-init.php:2669
msgid "Project Canceled"
msgstr "تم إلغاء المشروع"
#: inc/options-init.php:2675
msgid "Project Canceled Email Template For Freelancer"
msgstr "تم إلغاء مشروع قالب البريد الإلكتروني للمستقلين"
#: inc/options-init.php:2682
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %admin_email%, %project_link%, %project_title% "
"will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %admin_email٪ ، %project_link٪ ، "
"%project_title٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2764
msgid "Send Email to Employer When Project is canceled"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إلغاء المشروع"
#: inc/options-init.php:2766
msgid "Do you want to send email to Employer when a project is canceled"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إلغاء المشروع"
#: inc/options-init.php:2773
msgid "Send Email To Admin On Project Approval"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول عن الموافقة على المشروع"
#: inc/options-init.php:2775
msgid "You want to send email on the time of project posting."
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني في وقت نشر المشروع."
#: inc/options-init.php:2780 inc/options-init.php:4655
msgid "Project Created Email Template Subject For Admin"
msgstr "موضوع قالب البريد الإلكتروني الذي تم إنشاؤه بواسطة المشروع للمشرف"
#: inc/options-init.php:2781 inc/options-init.php:4656
msgid "New project has been posted"
msgstr "تم نشر مشروع جديد"
#: inc/options-init.php:2787 inc/options-init.php:4662
msgid "Project Created body text to admin"
msgstr "نص أساسي تم إنشاؤه للمشروع إلى المسؤول"
#: inc/options-init.php:2876
msgid "Project Canceled Subject For Employer"
msgstr "موضوع إلغاء المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2877
msgid "Your project has been canceled"
msgstr "تم إلغاء مشروعك"
#: inc/options-init.php:2883
msgid "Project Cancellation Email Template For Employer"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني لإلغاء المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2890 inc/options-init.php:4570
msgid "%site_name% , %display_name% will be translated accordingly."
msgstr "%site_name% ،% display_name% ،% بريد الكتروني سيترجم وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:2966
msgid "Send Email to Employer When Project got a proposal"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عندما يحصل المشروع على اقتراح"
#: inc/options-init.php:2968
msgid "Do you want to send email to Employer when a project got a proposal"
msgstr ""
"هل تريد إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عندما يحصل المشروع على اقتراح"
#: inc/options-init.php:2974
msgid "Project Proposal subject For Employer"
msgstr "موضوع مقترح المشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2975
msgid "You Got a New Proposal"
msgstr "حصلت على اقتراح جديد"
#: inc/options-init.php:2981
msgid "Proposal Received on Project Email Template For Employer"
msgstr "الاقتراح المستلم على نموذج البريد الإلكتروني للمشروع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:2988
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %project_title%, %project_link%, will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_title٪ ، %project_link٪ ، "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:3069
msgid "Send Email for Zoom Meeting"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني لاجتماع Zoom"
#: inc/options-init.php:3071
msgid "A zoom meeting Email will be sent to user"
msgstr "اجتماع التكبير / التصغير سيتم إرسال البريد الإلكتروني إلى المستخدم"
#: inc/options-init.php:3076
msgid "Zoom Meeting Email Template Subject For Employer"
msgstr "موضوع قالب البريد الإلكتروني لاجتماع Zoom لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:3077
msgid "You have an invitation for Zoom Meeting"
msgstr "لديك دعوة لاجتماع Zoom"
#: inc/options-init.php:3083
msgid "Zoom Meeting body text invitation"
msgstr "دعوة النص الأساسي لاجتماع التكبير / التصغير"
#: inc/options-init.php:3090
msgid ""
" %display_name%, %project_link%, %project_title%, %site_name%, %meeting_title"
"%, %joinURL%, %meeting_id%, %meeting_password%, %meeting_note%, "
"%meeting_duration%, %meeting_time%, will be translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ ، %project_link٪ ، %project_title٪ ، %site_name٪ ، "
"meeting_title٪ ، %jo في عنوان URL ٪ ، ٪ meeting_id٪ ، ٪ meeting_password٪ ، "
"meeting_note٪ ، ٪ meeting_duration٪ ، ٪ meeting_time٪ ، سيتم ترجمتها وفقا "
"لذلك."
#: inc/options-init.php:3212
msgid "Disputes"
msgstr "المنازعات"
#: inc/options-init.php:3218
msgid "Send email to admin on dispute"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول بشأن النزاع"
#: inc/options-init.php:3220 inc/options-init.php:3333
msgid "turn on to send email to admin whenever dispute created"
msgstr "تشغيل لإرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول كلما نشأ نزاع"
#: inc/options-init.php:3225 inc/options-init.php:3338
msgid "Subject for dispute creation to Admin"
msgstr "موضوع إنشاء النزاع إلى المسؤول"
#: inc/options-init.php:3226
msgid "A new dispute has been created"
msgstr "تم إنشاء نزاع جديد"
#: inc/options-init.php:3232 inc/options-init.php:3345
msgid "Dispute email body to Admin"
msgstr "نص البريد الإلكتروني للنزاع إلى المسؤول"
#: inc/options-init.php:3239
msgid ""
"%site_name%, %project_title%, %against_id%,%disputer_id% will be translated "
"accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %project_title٪ ، %against_id٪ ، %disputer_id٪ وفقا "
"لذلك."
#: inc/options-init.php:3331
msgid "Send email to admin on dispute of Service"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول بشأن النزاع على الخدمة"
#: inc/options-init.php:3339
msgid "A new dispute on service has been created"
msgstr "تم إنشاء نزاع جديد حول الخدمة"
#: inc/options-init.php:3352
msgid ""
"%site_name%, %service_title%, %against_id%,%disputer_id% will be translated "
"accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %service_title٪ ، %against_id٪ ، %disputer_id٪ وفقا "
"لذلك."
#: inc/options-init.php:3446
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:20
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:22
msgid "Custom Offers"
msgstr "عروض مخصصة"
#: inc/options-init.php:3452
msgid "Send Email On Offer Accepted"
msgstr " قبلت عرضك على المشروع "
#: inc/options-init.php:3454
msgid "If you want to send an email to Freelancer when an offer is accepted"
msgstr "إذا كنت تريد إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند رفض المشروع"
#: inc/options-init.php:3459
msgid "Your service has been Accepted"
msgstr "تم نشر خدمتك"
#: inc/options-init.php:3460
msgid "Offer Accepted Heading"
msgstr "العنوان المقبول للعرض"
#: inc/options-init.php:3468
msgid "Service Accepted body text to Freelancer"
msgstr "خدمة النص الأساسي المقبول للمستقل"
#: inc/options-init.php:3475 inc/options-init.php:4048
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %service_link%, %service_title%, %service_cost% "
"will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %service_link٪ ، %service_title٪ ، "
"%service_cost٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:3567
msgid "Send Email On Offer Rejected"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني عند رفض العرض"
#: inc/options-init.php:3569
msgid "If you want to send an email to Freelancer when an offer is rejected"
msgstr "إذا كنت تريد إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند رفض المشروع"
#: inc/options-init.php:3574 inc/options-init.php:3926
msgid "Your service has been Rejected"
msgstr "تم تجديد قائمة البيانات الخاصة بك."
#: inc/options-init.php:3575
msgid "Offer Rejected Heading"
msgstr "عنوان العرض المرفوض"
#: inc/options-init.php:3581
msgid "Order Rejected email template for freelancer"
msgstr "طلب قالب بريد إلكتروني تم إلغاؤه للمستقلين"
#: inc/options-init.php:3588 inc/options-init.php:3697 inc/options-init.php:4466
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %admin_email% will be translated accordingly."
msgstr "سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %admin_email٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:3676
msgid "Send Email When Custom offer is Created "
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إنشاء الملحق"
#: inc/options-init.php:3678
msgid "If you want to send an email to Employer when an offer is Created"
msgstr "إذا كنت ترغب في إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إنشاء عرض"
#: inc/options-init.php:3683
msgid "Custom Offer Details"
msgstr "أرسل العرض إلى \" "
#: inc/options-init.php:3684
msgid "Custom offer Subject"
msgstr "موضوع العرض المخصص"
#: inc/options-init.php:3690
msgid "Custom offer email template for Receiver"
msgstr "جعل موضوع قالب البريد الإلكتروني عرض"
#: inc/options-init.php:3807 inc/options-init.php:6444 inc/options-init.php:6449
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
#: inc/options-init.php:3813
msgid "Send Email On Service posted"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني على الخدمة المنشورة"
#: inc/options-init.php:3815
msgid "If you want to send email to Freelancer when service is posted"
msgstr "إذا كنت ترغب في إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند نشر الخدمة"
#: inc/options-init.php:3821
msgid "Service Created Email Template Subject For Freelancer"
msgstr "خدمة إنشاء موضوع قالب البريد الإلكتروني لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:3822
msgid "Your service has been posted"
msgstr "تم نشر خدمتك"
#: inc/options-init.php:3828
msgid "Service Created body text to Freelancer"
msgstr "خدمة النص الأساسي الذي تم إنشاؤه إلى Freelancer"
#: inc/options-init.php:3835 inc/options-init.php:4669
msgid ""
" %display_name%, %service_link%, %service_title%, %site_name% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ ، %service_link٪ ، %service_title٪ ، %site_name٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:3917
msgid "Send Email On Service Rejected"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني على الخدمة مرفوضة"
#: inc/options-init.php:3919
msgid "If you want to send email to Freelancer when service is Rejected"
msgstr "إذا كنت ترغب في إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند نشر الخدمة"
#: inc/options-init.php:3925
msgid "Service Rejected Email Template Subject For Freelancer"
msgstr "خدمة إنشاء موضوع قالب البريد الإلكتروني لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:3932
msgid "Service Rejected body text to Freelancer"
msgstr "خدمة النص الأساسي المرفوض إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:3939
msgid ""
" %display_name%, %service_link%, %service_title%, %site_name% , "
"%rejection_reason% will be translated accordingly."
msgstr ""
" سيتم ترجمة %display_name٪ ، %service_link٪ ، %service_title٪ ، %site_name٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:4026
msgid "Send Email to Freelancer When Order is received"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المستقل عند استلام الطلب"
#: inc/options-init.php:4028
msgid "Do you want to send email when a service receive an order"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عندما تتلقى خدمة طلبا"
#: inc/options-init.php:4034
msgid "Service Order Receive Subject For Freelancer"
msgstr "طلب الخدمة تلقي موضوع لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:4035
msgid "Congratulations! You Got a New Order"
msgstr "مبروك! حصلت على طلب جديد"
#: inc/options-init.php:4041
msgid "Service order received email body to Freelancer"
msgstr "طلب الخدمة المستلم نص البريد الإلكتروني إلى Freelancer"
#: inc/options-init.php:4131
msgid "Send Email to Employer When Order is created"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إنشاء الطلب"
#: inc/options-init.php:4133
msgid "Do you want to send email when an Employer purchase order"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند طلب شراء صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4139
msgid "Order Placed Subject For Employer"
msgstr "طلب مقدم موضوع لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4140
msgid "You have placed an order"
msgstr "لقد قمت بتقديم طلب"
#: inc/options-init.php:4146
msgid "Order Placed email body"
msgstr "طلب وضع نص البريد الإلكتروني"
#: inc/options-init.php:4153
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %service_link%, %service_title%, %service_cost"
"%, %freelancer_display_name% will be translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %service_link٪ ، %service_title٪ ، "
"%service_cost٪ ، %freelancer_display_name٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:4236
msgid "Send Email to Freelancer When order is Completed"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى Freelancer عند اكتمال الطلب"
#: inc/options-init.php:4238
msgid "Do you want to send email when order is completed"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند اكتمال الطلب"
#: inc/options-init.php:4244
msgid "Order completed Subject for freelancer"
msgstr "موضوع الطلب المكتمل للمستقلين"
#: inc/options-init.php:4245
msgid "You have completed order"
msgstr "لقد أكملت طلبك"
#: inc/options-init.php:4251
msgid "Order completed email template for freelancer"
msgstr "طلب قالب البريد الإلكتروني المكتمل للمستقلين"
#: inc/options-init.php:4340
msgid "Send email to employer When order is completed"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند اكتمال الطلب"
#: inc/options-init.php:4342
msgid "Do you want to send email when order is completed to employer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند اكتمال الطلب إلى صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4348
msgid "Order completed subject for employer"
msgstr "موضوع الطلب المكتمل لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4349
msgid "Your order has been marked as completed"
msgstr "تم وضع علامة على طلبك على أنه مكتمل"
#: inc/options-init.php:4355
msgid "Order completed email template for employer"
msgstr "طلب نموذج البريد الإلكتروني المكتمل لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4444
msgid "Send email to freelancer when order is canceled"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المستقل عند إلغاء الطلب"
#: inc/options-init.php:4446
msgid "Do you want to send email when order is canceled to freelancer"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند إلغاء الطلب إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:4452
msgid "Order canceled subject for freelancer"
msgstr "طلب موضوع ملغى للمستقلين"
#: inc/options-init.php:4453
msgid "Order Canceled"
msgstr "تم إلغاء الطلب"
#: inc/options-init.php:4459
msgid "Order canceled email template for freelancer"
msgstr "طلب قالب بريد إلكتروني تم إلغاؤه للمستقلين"
#: inc/options-init.php:4548
msgid "Send email to employer when order is canceled"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إلغاء الطلب"
#: inc/options-init.php:4550
msgid "Do you want to send email to employer when a order is canceled"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني إلى صاحب العمل عند إلغاء الطلب"
#: inc/options-init.php:4556
msgid "Order Canceled Subject For Employer"
msgstr "موضوع إلغاء الطلب لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4557
msgid "Your Order has been canceled"
msgstr "تم إلغاء طلبك"
#: inc/options-init.php:4563
msgid "Order cancellation email template for employer"
msgstr "نموذج البريد الإلكتروني لإلغاء الطلب لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:4648
msgid "Send Email To Admin On Service Approval"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول بشأن الموافقة على الخدمة"
#: inc/options-init.php:4650
msgid ""
"You want to send email on the time of service needs approval after posting."
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني في وقت الخدمة يحتاج إلى موافقة بعد النشر."
#: inc/options-init.php:4756
msgid "Payouts"
msgstr "الدفعات"
#: inc/options-init.php:4762
msgid "Create Payout Email"
msgstr "إنشاء بريد إلكتروني للعوائد"
#: inc/options-init.php:4764
msgid "You want to send email when payout is created for user."
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني عند إنشاء عائد للمستخدم."
#: inc/options-init.php:4769
msgid "Subject for payout creation"
msgstr "موضوع إنشاء العوائد"
#: inc/options-init.php:4770
msgid "Your payout has been created"
msgstr "تم إنشاء عائدك"
#: inc/options-init.php:4776
msgid "Payout email body"
msgstr "نص البريد الإلكتروني للدفع"
#: inc/options-init.php:4783
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %payout_amount% will be translated accordingly."
msgstr "سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %payout_amount٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:4863
msgid "Want to send email when payout is processed?"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عند معالجة العائد؟"
#: inc/options-init.php:4870
msgid "Subject for ayout processed email"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني الذي تمت معالجته"
#: inc/options-init.php:4871
msgid "Your montholy payout has been processed"
msgstr "تمت معالجة دفعات مونتهولي الخاصة بك"
#: inc/options-init.php:4877
msgid "Body text for payout processed email "
msgstr "النص الأساسي للبريد الإلكتروني الذي تمت معالجته بالعائد "
#: inc/options-init.php:4884
msgid "%site_name% , %display_name% will be translated accordingly."
msgstr "%site_name% ،% display_name% ،% بريد الكتروني سيترجم وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:4961
msgid "Create Payout Email to Admin"
msgstr "إنشاء بريد إلكتروني للدفع إلى المسؤول"
#: inc/options-init.php:4963
msgid "You want to send email to admin when payout is created for user."
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني إلى المسؤول عند إنشاء عائد للمستخدم."
#: inc/options-init.php:4968
msgid "Subject for payout creation to Admin"
msgstr "تخضع لإنشاء عائد للمشرف"
#: inc/options-init.php:4969
msgid "A new payout has been created"
msgstr "تم إنشاء عائد جديد"
#: inc/options-init.php:4975
msgid "Payout email body to Admin"
msgstr "دفع هيئة البريد الإلكتروني إلى المسؤول"
#: inc/options-init.php:4982
msgid ""
"%site_name% , %user_email%, %payout_amount% will be translated accordingly."
msgstr "سيتم ترجمة %site_name٪ ، %user_email٪ ، %payout_amount٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:5069
msgid "Identity Verification"
msgstr "التحقق من الهوية"
#: inc/options-init.php:5075
msgid "Verified Identity Email"
msgstr "البريد الإلكتروني الموثق للهوية"
#: inc/options-init.php:5077
msgid "You want to send email when user account is verified"
msgstr "تريد إرسال بريد إلكتروني عند التحقق من حساب المستخدم"
#: inc/options-init.php:5082
msgid "Subject for Verified Email"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني الذي تم التحقق منه"
#: inc/options-init.php:5083
msgid "Congratulations! Your account has been verified"
msgstr "مبروك! تم التحقق من حسابك"
#: inc/options-init.php:5089
msgid "Identity Verification Email Body"
msgstr "هيئة البريد الإلكتروني للتحقق من الهوية"
#: inc/options-init.php:5096
msgid "%site_name% , %display_name%, will be translated accordingly."
msgstr "%site_name% ،% display_name% ،% بريد الكتروني سيترجم وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:5174
msgid "Package Expiry Notification"
msgstr "إشعار انتهاء الصلاحية الباقة"
#: inc/options-init.php:5182
msgid "Package Expiry Notification to Freelancer"
msgstr "إشعار انتهاء صلاحية الحزمة إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:5183
msgid ""
"<b class=\"sb-admin-note\"> Note : </b> This functionality works hiddenly "
"notify the users before package expiry.This option takes a lot of load so any "
"one who wishes to choose this option must have a good server that can support "
"heavy load."
msgstr ""
"<b class = \"sb-admin-note\"> ملاحظة: </ b> تعمل هذه الوظيفة بشكل خفي لإعلام "
"المستخدمين قبل انتهاء صلاحية الحزمة. يستغرق هذا الخيار الكثير من التحميل لذا "
"يجب أن يكون لدى أي شخص يرغب في اختيار هذا الخيار خادمًا جيدًا يمكن أن يدعم "
"الحمل الثقيل."
#: inc/options-init.php:5189
msgid "Package Expiry Notification before"
msgstr "إشعار انتهاء صلاحية الحزمة قبل"
#: inc/options-init.php:5190
msgid "add the number of days before package expiry notification"
msgstr "أضف عدد الأيام قبل إشعار انتهاء صلاحية الباقة"
#: inc/options-init.php:5192
msgid "should be integer value. <b>( Days )</b>"
msgstr "يجب أن تكون قيمة صحيحة. <b>( أيام )</b>"
#: inc/options-init.php:5198
msgid "Package Expiry SUBJECT to Freelancer"
msgstr "انتهاء صلاحية الباقة يخضع للمستقل"
#: inc/options-init.php:5204
msgid "Package Expiry FROM"
msgstr "انتهاء صلاحية الباقة من"
#: inc/options-init.php:5205 inc/options-init.php:5446
msgid "NAME valid@email.com is compulsory as we gave in default."
msgstr "اسم valid@email.com إلزامي كما أعطينا في التقصير."
#: inc/options-init.php:5211
msgid "Package Expiry MESSAGE to Freelancer"
msgstr "رسالة انتهاء صلاحية الحزمة إلى المستقل"
#: inc/options-init.php:5217
msgid ""
"%site_name% , %package_subcriber% , %package_name% , %no_of_days% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %package_subcriber٪ ، %package_name٪ ، %no_of_days٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:5295 template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:6
msgid "Hire Freelancer"
msgstr "توظيف مستقل"
#: inc/options-init.php:5301
msgid "Hire Freelancer button on freelancer detail page"
msgstr "زر توظيف المستقل على صفحة تفاصيل المستقل"
#: inc/options-init.php:5303
msgid "it will show button on freelancer detail page to send invitation"
msgstr "سيظهر الزر في صفحة تفاصيل المستقل لإرسال الدعوة"
#: inc/options-init.php:5308
msgid "Hire Freelancer button text"
msgstr "نص زر \"استئجار مستقل\""
#: inc/options-init.php:5309
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:227
msgid "Hire Now"
msgstr "استخدام کن"
#: inc/options-init.php:5315
msgid "Subject for Hire Freelancer Email"
msgstr "موضوع لاستئجار البريد الإلكتروني لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:5316
msgid "You got a new project invitation"
msgstr "تلقيت دعوة مشروع جديد"
#: inc/options-init.php:5322
msgid "Hire Freelancer Email Body"
msgstr "استئجار هيئة البريد الإلكتروني لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:5329
msgid ""
"%site_name% , %display_name%, %project_title%, , %project_link% will be "
"translated accordingly."
msgstr ""
"سيتم ترجمة %site_name٪ ، %display_name٪ ، %project_title٪ ، %project_link٪ "
"وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:5431
msgid "Email job alerts"
msgstr "إرسال تنبيهات الوظائف عبر البريد الإلكتروني"
#: inc/options-init.php:5439
msgid "Email Subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
#: inc/options-init.php:5440
msgid "Project For You"
msgstr "مشروع من أجلك"
#: inc/options-init.php:5445
msgid "New user email FROM for Admin"
msgstr "البريد الكتروني للمستخدم الجديد من المشرف"
#: inc/options-init.php:5452
msgid "Project alerts email template"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني لتنبيهات المشروع"
#: inc/options-init.php:5458
msgid ""
"%site_name% , %project_title%, %project_link% will be translated accordingly."
msgstr "سيتم ترجمة %site_name٪ ، %project_title٪ ، %project_link٪ وفقا لذلك."
#: inc/options-init.php:5553
msgid "URL Rewriting"
msgstr "إعادة كتابة عنوان URL"
#: inc/options-init.php:5558
msgid "Freelancer URL Rewriting"
msgstr "إعادة كتابة عنوان URL للمستقلين"
#: inc/options-init.php:5565
msgid "freelancer Ads"
msgstr "إعلانات المستقلين"
#: inc/options-init.php:5571
msgid "freelancer ad slug"
msgstr "المستقل الإعلان سبيكة"
#: inc/options-init.php:5580
msgid "Employer URL Rewriting"
msgstr "إعادة كتابة عنوان URL لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:5588
msgid "Employer Ads"
msgstr "إعلانات أصحاب العمل"
#: inc/options-init.php:5594
msgid "Employer ad slug"
msgstr "سبيكة إعلان صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:5608
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
#: inc/options-init.php:5614
msgid "Project ID"
msgstr "تعريف المشروع"
#: inc/options-init.php:5615
msgid "Want to show project id on project detail page? "
msgstr "هل تريد إظهار معرف المشروع في صفحة تفاصيل المشروع؟ "
#: inc/options-init.php:5625
msgid "Project ID code"
msgstr "رمز معرف المشروع"
#: inc/options-init.php:5627
msgid ""
"Please use {ID} in your pattern as it will be replaced by the Project ID."
msgstr "يرجى استخدام {ID} في النمط الخاص بك حيث سيتم استبداله بمعرف المشروع."
#: inc/options-init.php:5633
msgid "Allow projects without email verification. "
msgstr "السماح بالمشاريع دون التحقق من البريد الإلكتروني. "
#: inc/options-init.php:5634
msgid "Set No, if you want a user to verify his email before posting a project."
msgstr ""
"قم بتعيين لا، إذا كنت تريد من المستخدم التحقق من بريده الإلكتروني قبل نشر "
"مشروع."
#: inc/options-init.php:5644
msgid "Project Paid or Free"
msgstr "مشروع مدفوع أو مجاني"
#: inc/options-init.php:5645
msgid ""
"If you allow to submit free then user will be able to submit projects free of "
"cost"
msgstr "إذا سمحت بالتقديم مجانا ، فسيتمكن المستخدم من تقديم المشاريع مجانا"
#: inc/options-init.php:5647 inc/options-init.php:6466
msgid "Free"
msgstr "مجاني"
#: inc/options-init.php:5648 inc/options-init.php:6467
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:163
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:183
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:258
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:319
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"
#: inc/options-init.php:5656
msgid "Project Package Approval"
msgstr "الموافقة على حزمة المشروع"
#: inc/options-init.php:5657 inc/options-init.php:6475
msgid "Admin approval means you have to approve each package manually."
msgstr "تعني موافقة المسؤول أنه يجب عليك الموافقة على كل حزمة يدويا."
#: inc/options-init.php:5660 inc/options-init.php:5716 inc/options-init.php:5728
#: inc/options-init.php:6478
msgid "Admin Approval"
msgstr "الموافقة الاداريه"
#: inc/options-init.php:5661 inc/options-init.php:5717 inc/options-init.php:5729
#: inc/options-init.php:6479
msgid "Auto Approval"
msgstr "الموافقة التلقائية"
#: inc/options-init.php:5669
msgid "Live Chat using WhizzChat on Projects"
msgstr "الدردشة الحية باستخدام WhizzChat على المشاريع"
#: inc/options-init.php:5670
msgid "Enable this if you want to use live chat using whizzChat Chat Plugin"
msgstr ""
"قم بتمكين هذا إذا كنت ترغب في استخدام الدردشة المباشرة باستخدام البرنامج "
"المساعد whizzChat Chat"
#: inc/options-init.php:5672 inc/options-init.php:5681 inc/options-init.php:5691
#: inc/options-init.php:5738 inc/options-init.php:5747 inc/options-init.php:5757
#: inc/options-init.php:5766 inc/options-init.php:5774 inc/options-init.php:5810
#: inc/options-init.php:6489 inc/options-init.php:6498 inc/options-init.php:6507
#: inc/options-init.php:6847 inc/options-init.php:6856 inc/options-init.php:6865
#: inc/options-init.php:6874
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
#: inc/options-init.php:5673 inc/options-init.php:5682 inc/options-init.php:5692
#: inc/options-init.php:5739 inc/options-init.php:5748 inc/options-init.php:5758
#: inc/options-init.php:5767 inc/options-init.php:5775 inc/options-init.php:5811
#: inc/options-init.php:6490 inc/options-init.php:6499 inc/options-init.php:6508
#: inc/options-init.php:6848 inc/options-init.php:6857 inc/options-init.php:6866
#: inc/options-init.php:6875
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#: inc/options-init.php:5678
msgid "Live Chat using Sb chat plugin on ongoing Projects"
msgstr "الدردشة الحية باستخدام المكون الإضافي Sb chat في المشاريع الجارية"
#: inc/options-init.php:5679
msgid "Enable this if you want to use live chat using Sb Chat Plugin"
msgstr ""
"قم بتمكين هذا إذا كنت ترغب في استخدام الدردشة المباشرة باستخدام البرنامج "
"المساعد whizzChat Chat"
#: inc/options-init.php:5688
msgid "Want to activate messaging?"
msgstr "هل تريد تنشيط المراسلة؟"
#: inc/options-init.php:5689 inc/options-init.php:6505
msgid "Enable this if you want to use simple messaging "
msgstr "تمكين هذا إذا كنت ترغب في استخدام رسائل بسيطة "
#: inc/options-init.php:5697
msgid "Default project expiry in days"
msgstr "انتهاء صلاحية المشروع الافتراضي بالأيام"
#: inc/options-init.php:5698 inc/options-init.php:5706 inc/options-init.php:6514
#: inc/options-init.php:6522
msgid "This must be numeric value in days only."
msgstr "يجب أن تكون هذه قيمة رقمية بالأيام فقط."
#: inc/options-init.php:5705
msgid "Default featured project expiry in days"
msgstr "انتهاء صلاحية المشروع المميز الافتراضي بالأيام"
#: inc/options-init.php:5713
msgid "Create Project Approval"
msgstr "إنشاء الموافقة على المشروع"
#: inc/options-init.php:5714 inc/options-init.php:5725
msgid "Admin approval means you have to approve each project manually."
msgstr "تعني موافقة المسؤول أنه يجب عليك الموافقة على كل مشروع يدويا."
#: inc/options-init.php:5724
msgid "Update project approval"
msgstr "تحديث الموافقة على المشروع"
#: inc/options-init.php:5736
msgid "Allow Project Proposal"
msgstr "السماح باقتراح المشروع"
#: inc/options-init.php:5745
msgid "Allow Project Offers"
msgstr "السماح بعروض المشاريع"
#: inc/options-init.php:5755
msgid "Allow Free Proposal Sending"
msgstr "السماح بإرسال المقترحات مجانا"
#: inc/options-init.php:5764
msgid "Allow Proposal to show publically."
msgstr "السماح للاقتراح بالظهور علنا."
#: inc/options-init.php:5772
msgid "Allow Project winner to show publically."
msgstr "السماح للفائز بالمشروع بالعرض علنا."
#: inc/options-init.php:5780
msgid "Allow project milestone creation for payments"
msgstr "السماح بإنشاء معلم رئيسي للمشروع للدفعات"
#: inc/options-init.php:5788
msgid "Allow tip or reward on project completion"
msgstr "السماح بالحصول على إكرامية أو مكافأة عند الانتهاء من المشروع"
#: inc/options-init.php:5796
msgid "Project charges in percentage"
msgstr "رسوم المشروع بالنسبة المئوية"
#: inc/options-init.php:5797
msgid ""
"What percentage do you want to charge to your customers? It will be applied "
"to all projects on your website."
msgstr ""
"ما النسبة المئوية التي تريد تحصيلها على عملائك؟ سيتم تطبيقه على جميع المشاريع "
"على موقع الويب الخاص بك."
#: inc/options-init.php:5798 inc/options-init.php:6617 inc/options-init.php:6629
msgid "Min: 0, max: 100 %,"
msgstr "الحد الأدنى: 0، الحد الأقصى: 100٪،"
#: inc/options-init.php:5808
msgid "Show project attachments to non-logged-in people."
msgstr "إظهار مرفقات المشروع للأشخاص الذين لم يسجلوا الدخول."
#: inc/options-init.php:5816 inc/options-init.php:6677
msgid "No of attachmenets allowed"
msgstr "لا يسمح بأي من المرفقات"
#: inc/options-init.php:5824
msgid "Project attachment max size"
msgstr "الحد الأقصى لحجم مرفق المشروع"
#: inc/options-init.php:5826 inc/options-init.php:6687 inc/options-init.php:7491
msgid "Attachment size should be in KB. 1Mb = 1000 Kb"
msgstr "يجب أن يكون حجم المرفق بالكيلوبايت. 1 ميجا بايت = 1000 كيلو بايت"
#: inc/options-init.php:5833
msgid "Enable Youtube Link on Create Project page"
msgstr "تمكين رابط يوتيوب على صفحة إضافة خدمة"
#: inc/options-init.php:5834 inc/options-init.php:6640
msgid "Enabling this option will Allow users to post videos via Youtube Link"
msgstr ""
"سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى السماح للمستخدمين بنشر مقاطع الفيديو عبر رابط "
"Youtube"
#: inc/options-init.php:5842 inc/options-init.php:6648
msgid "No of Videos allowed"
msgstr "عدد مقاطع الفيديو المسموح بها"
#: inc/options-init.php:5850
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:84
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:869
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:85
msgid "Create Project"
msgstr "إنشاء مشروع"
#: inc/options-init.php:5851
msgid "Create Project option will be here."
msgstr "سيكون خيار إنشاء مشروع هنا."
#: inc/options-init.php:5857
msgid "Create project textarea icon"
msgstr "أيقونة إنشاء منطقة نص المشروع"
#: inc/options-init.php:5858 inc/options-init.php:6342 inc/options-init.php:6386
#: inc/options-init.php:6430 inc/options-init.php:7742 inc/options-init.php:8104
msgid ""
"You can use use icon from <a href=\"https://fontawesome.com/icons?d=gallery\" "
"target=\"_blank\">this list</a>"
msgstr ""
"يمكنك استخدام أيقونة الاستخدام من <a href=\"https://fontawesome.com/icons?"
"d=gallery\" target=\"_blank\">هذه القائمة</a>"
#: inc/options-init.php:5863
msgid ""
"Text to show on top of create project page. Leave it empty if you do not want "
"to show any thing over there"
msgstr ""
"نص لإظهاره أعلى صفحة إنشاء مشروع. اتركه فارغا إذا كنت لا ترغب في إظهار أي شيء "
"هناك"
#: inc/options-init.php:5864
msgid "It will be visible to customers on their profile dashboard."
msgstr "سيكون مرئيا للعملاء على لوحة معلومات ملفهم الشخصي."
#: inc/options-init.php:5869
msgid "Mark Featured Project Title"
msgstr "وضع علامة على عنوان المشروع المميز"
#: inc/options-init.php:5870
msgid "Heading for the Mark as featured on create project page"
msgstr "العنوان إلى وضع علامة كما هو موضح في صفحة إنشاء مشروع"
#: inc/options-init.php:5875
msgid ""
"Text to show on below the heading featured project. Leave it empty if you do "
"not want to show any thing over there"
msgstr ""
"نص لعرضه أسفل عنوان المشروع المميز. اتركه فارغا إذا كنت لا ترغب في إظهار أي "
"شيء هناك"
#: inc/options-init.php:5876
msgid "It will be visible to customers on create project page."
msgstr "سيكون مرئيا للعملاء في صفحة إنشاء المشروع."
#: inc/options-init.php:5881
msgid "Enable or Disable tips option"
msgstr "خيار تمكين التلميحات أو تعطيلها"
#: inc/options-init.php:5889
msgid "Enable to Detect proposal amount"
msgstr "تمكين للكشف عن مبلغ الاقتراح"
#: inc/options-init.php:5897
msgid "Tips for creating projects"
msgstr "نصائح لإنشاء المشاريع"
#: inc/options-init.php:5898
msgid "You can add multiple tips and these will show on create project page."
msgstr "يمكنك إضافة نصائح متعددة وستظهر هذه النصائح في صفحة إنشاء المشروع."
#: inc/options-init.php:5899
msgid "You can drag and drop to re-arrange."
msgstr "يمكنك السحب والإفلات لإعادة الترتيب"
#: inc/options-init.php:5902
msgid "Tip title"
msgstr "عنوان النصيحة"
#: inc/options-init.php:5914
msgid "Project Type Allowed"
msgstr "نوع المشروع مسموح به"
#: inc/options-init.php:5915
msgid "Select option to show Project type Only fixed, or both"
msgstr "حدد الخيار لإظهار نوع المشروع ثابتا فقط، أو كليهما"
#: inc/options-init.php:5925 inc/options-init.php:6700 inc/options-init.php:7758
msgid "Required/Show/Hide Fields"
msgstr "الحقول المطلوبة/إظهار/الإخفاء"
#: inc/options-init.php:5926 inc/options-init.php:6701 inc/options-init.php:7759
#: inc/options-init.php:8115 inc/options-init.php:9158
msgid "All options to show hide or required fields fields"
msgstr "جميع الخيارات لإظهار حقول الإخفاء أو الحقول المطلوبة"
#: inc/options-init.php:5932
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:153
msgid "Project Title"
msgstr "عنوان المشروع"
#: inc/options-init.php:5933 inc/options-init.php:5944 inc/options-init.php:5955
#: inc/options-init.php:6708 inc/options-init.php:6719 inc/options-init.php:6730
msgid "Select option to show hide"
msgstr "حدد الخيار لإظهار إخفاء"
#: inc/options-init.php:5943 template-parts/job-alerts.php:133
msgid "Project Category"
msgstr "فئة المشروع"
#: inc/options-init.php:5954
msgid "Project cost"
msgstr "تكلفة المشروع"
#: inc/options-init.php:5965
msgid "Project type"
msgstr "نوع المشروع"
#: inc/options-init.php:5966 inc/options-init.php:5978 inc/options-init.php:5990
#: inc/options-init.php:6002 inc/options-init.php:6014 inc/options-init.php:6026
#: inc/options-init.php:6038 inc/options-init.php:6050 inc/options-init.php:6064
#: inc/options-init.php:6741 inc/options-init.php:6753 inc/options-init.php:6765
#: inc/options-init.php:6777 inc/options-init.php:6789 inc/options-init.php:6802
#: inc/options-init.php:7766 inc/options-init.php:7777 inc/options-init.php:7788
#: inc/options-init.php:7800 inc/options-init.php:7812 inc/options-init.php:7824
#: inc/options-init.php:7836 inc/options-init.php:8122 inc/options-init.php:8133
#: inc/options-init.php:8144 inc/options-init.php:8156 inc/options-init.php:8168
#: inc/options-init.php:8191 inc/options-init.php:8203 inc/options-init.php:8215
#: inc/options-init.php:8227 inc/options-init.php:8239 inc/options-init.php:8251
#: inc/options-init.php:8263 inc/options-init.php:8274 inc/options-init.php:8285
#: inc/options-init.php:8296 inc/options-init.php:8307
msgid "Select option to show hide or required"
msgstr "حدد خيارا لإظهار الإخفاء أو مطلوب"
#: inc/options-init.php:5977
msgid "Project duration"
msgstr "مدة المشروع"
#: inc/options-init.php:5989
msgid "Project level"
msgstr "مستوى المشروع"
#: inc/options-init.php:6001
msgid "Project english level"
msgstr "مستوى اللغة الإنجليزية للمشروع"
#: inc/options-init.php:6013
msgid "Project location"
msgstr "موقع المشروع"
#: inc/options-init.php:6025
msgid "Project skills"
msgstr "مهارات المشروع"
#: inc/options-init.php:6037
msgid "Project languages"
msgstr "لغات المشروع"
#: inc/options-init.php:6049
msgid "Project address"
msgstr "عنوان المشروع"
#: inc/options-init.php:6063
msgid "Project Attachements"
msgstr "مرفقات المشروع"
#: inc/options-init.php:6081
msgid "Project Search"
msgstr "البحث عن المشاريع"
#: inc/options-init.php:6088
msgid "Project Sidebar Position"
msgstr "موضع الشريط الجانبي للمشروع"
#: inc/options-init.php:6089
msgid "Select the Project side bar postion."
msgstr "حدد موضع الشريط الجانبي للمشروع."
#: inc/options-init.php:6099
msgid "Project Search page Layout"
msgstr "تخطيط صفحة بحث المشروع"
#: inc/options-init.php:6100
msgid "Select the Search Page layout."
msgstr "حدد نوع تخطيط صفحه البحث."
#: inc/options-init.php:6110 inc/options-init.php:6982 inc/options-init.php:7942
#: inc/options-init.php:8887
msgid "Sidebar Filters Count"
msgstr "عدد فلاتر الشريط الجانبي"
#: inc/options-init.php:6111 inc/options-init.php:6983 inc/options-init.php:7943
#: inc/options-init.php:8888
msgid "Select count for the terms should visible or hidden. "
msgstr "حدد حساب المصطلحات التي يجب أن تكون مرئية أو مخفية. "
#: inc/options-init.php:6117 inc/options-init.php:6989 inc/options-init.php:7955
#: inc/options-init.php:8894
msgid "Sidebar Show terms"
msgstr "الشريط الجانبي إظهار المصطلحات"
#: inc/options-init.php:6118 inc/options-init.php:6990 inc/options-init.php:7956
#: inc/options-init.php:8895
msgid "Show only terms which has posts in it "
msgstr "إظهار المصطلحات التي تحتوي على مشاركات فقط "
#: inc/options-init.php:6124 inc/options-init.php:6996 inc/options-init.php:7962
#: inc/options-init.php:8901
msgid "Sidebar Filter Text"
msgstr "نص تصفية الشريط الجانبي"
#: inc/options-init.php:6125
msgid "Text to show over the project sidebar above the filter button."
msgstr "نص لإظهاره فوق الشريط الجانبي للمشروع أعلى زر التصفية."
#: inc/options-init.php:6130
msgid "Project Listing style"
msgstr "نمط قائمة المشاريع"
#: inc/options-init.php:6131 inc/options-init.php:7026 inc/options-init.php:7037
#: inc/options-init.php:7048 inc/options-init.php:7969 inc/options-init.php:8921
#: inc/options-init.php:8932
msgid "Only one can be selected at a time."
msgstr "يمكن اختيار واحد فقط في كل مرة."
#: inc/options-init.php:6142
msgid "Project title limit"
msgstr "الحد الأقصى لعنوان المشروع"
#: inc/options-init.php:6143
msgid "This will be applied on Project Search only"
msgstr "سيتم تطبيق ذلك على بحث المشروع فقط"
#: inc/options-init.php:6149
msgid "Want to show expired projects in search as well?"
msgstr "هل تريد عرض المشاريع منتهية الصلاحية في البحث أيضا؟"
#: inc/options-init.php:6159 inc/options-init.php:7072 inc/options-init.php:7979
#: inc/options-init.php:8942
msgid "Search advertisement on top "
msgstr "البحث عن الإعلان في الأعلى "
#: inc/options-init.php:6160 inc/options-init.php:6185 inc/options-init.php:6197
#: inc/options-init.php:7073 inc/options-init.php:7980 inc/options-init.php:8943
msgid "Advertisement that will be shown over the search top."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه في أعلى البحث."
#: inc/options-init.php:6165 inc/options-init.php:7078 inc/options-init.php:7985
#: inc/options-init.php:8948
msgid "Search advertisement on Bottom "
msgstr "البحث عن إعلان في الأسفل "
#: inc/options-init.php:6166 inc/options-init.php:6191 inc/options-init.php:7079
msgid "Advertisement that will be shown over the search bottom after the jobs."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه في أسفل البحث بعد الوظائف."
#: inc/options-init.php:6171 inc/utilities.php:154 inc/utilities.php:182
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:524
msgid "Project Detail"
msgstr "تفاصيل المشروع"
#: inc/options-init.php:6178
msgid "Project Custom Fields Title"
msgstr "عنوان الحقول المخصصة للمشروع"
#: inc/options-init.php:6179 inc/options-init.php:6915 inc/options-init.php:7901
#: inc/options-init.php:8668 inc/options-init.php:8674 inc/options-init.php:8680
#: inc/options-init.php:8686 inc/options-init.php:8692 inc/options-init.php:8698
#: inc/options-init.php:8704 inc/options-init.php:8722 inc/options-init.php:8728
#: inc/options-init.php:8734
msgid "Leave it empty if you do not want title"
msgstr "اتركه فارغا إذا كنت لا تريد العنوان"
#: inc/options-init.php:6184
msgid "Search detil advertisement on top "
msgstr "البحث عن إعلان detil في الأعلى "
#: inc/options-init.php:6190
msgid "Search detail advertisement on Bottom "
msgstr "إعلان تفاصيل البحث في الأسفل "
#: inc/options-init.php:6196
msgid "Search detail advertisement in sidebar "
msgstr "إعلان تفاصيل البحث في الشريط الجانبي "
#: inc/options-init.php:6202
msgid "Show open job posts of author"
msgstr "عرض الوظائف المفتوحة للمؤلف"
#: inc/options-init.php:6203
msgid "Turn on if you want to show open jobs is sidebar of project detail page"
msgstr ""
"تشغيل إذا كنت تريد إظهار الوظائف المفتوحة هو الشريط الجانبي لصفحة تفاصيل "
"المشروع"
#: inc/options-init.php:6214
msgid "Show map on detail page"
msgstr "عرض الخريطة على صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:6215
msgid "Turn on if you want to show map on project detail page"
msgstr ""
"تشغيل إذا كنت تريد إظهار الوظائف المفتوحة هو الشريط الجانبي لصفحة تفاصيل "
"المشروع"
#: inc/options-init.php:6225 inc/options-init.php:6253
msgid "Project Alerts"
msgstr "تنبيهات المشروع"
#: inc/options-init.php:6231
msgid "Project alert button"
msgstr "زر تنبيه المشروع"
#: inc/options-init.php:6238 inc/options-init.php:6239
msgid "Project alerts"
msgstr "تنبيهات المشروع"
#: inc/options-init.php:6245
msgid "Project alert tagline"
msgstr "شعار تنبيه المشروع"
#: inc/options-init.php:6246
msgid "Receive emails for the latest Project matching your search criteria"
msgstr "تلقي رسائل البريد الإلكتروني لأحدث مشروع يطابق معايير البحث الخاصة بك"
#: inc/options-init.php:6252
msgid "Project alert button title "
msgstr "عنوان الزر \"تنبيه المشروع\" "
#: inc/options-init.php:6258
msgid "Category Heading Level 2"
msgstr "عنوان الفئة المستوي 2"
#: inc/options-init.php:6264
msgid "Category Heading Level 3"
msgstr "عنوان الفئة المستوي 3"
#: inc/options-init.php:6270
msgid "Category Heading Level 4"
msgstr "عنوان الفئة المستوي 4"
#: inc/options-init.php:6276
msgid "Hide empty categories"
msgstr "إخفاء التصنيفات الفارغة"
#: inc/options-init.php:6283
msgid "Paid Project alert"
msgstr "تنبيه المشروع المدفوع"
#: inc/options-init.php:6290
msgid "Select Custom Product for Project Alert"
msgstr "حدد منتج مخصص لتنبيه المشروع"
#: inc/options-init.php:6298
msgid "Bid Addons"
msgstr "إضافات العطاءات"
#: inc/options-init.php:6305
msgid "Provide a link for term and conditions page on send proposal page."
msgstr "قم بتوفير رابط لصفحة الشروط والأحكام في صفحة إرسال الاقتراح."
#: inc/options-init.php:6307
msgid "Must be a valid llink of a page"
msgstr "يجب أن يكون رابطا صالحا للصفحة"
#: inc/options-init.php:6312
msgid "Project featured addon section"
msgstr "قسم الملحق المميز للمشروع"
#: inc/options-init.php:6318
msgid "Want to turn on featured bid addon"
msgstr "تريد تفعيل الوظيفة الإضافية لعروض الأسعار المميزة"
#: inc/options-init.php:6326
msgid "Title for the featured bid addon"
msgstr "عنوان الوظيفة الإضافية لعرض السعر المميز"
#: inc/options-init.php:6332
msgid "Provide featured bid addon price"
msgstr "تقديم سعر إضافي مميز للعطاء"
#: inc/options-init.php:6341
msgid "Add icon for featured bid addon"
msgstr "إضافة رمز لإضافة عروض الأسعار المميزة"
#: inc/options-init.php:6349
msgid "Description for featured bid addon."
msgstr "وصف ملحق عروض الأسعار المميز."
#: inc/options-init.php:6356
msgid "Project sealed addon section"
msgstr "قسم ملحق مختوم للمشروع"
#: inc/options-init.php:6362
msgid "Want to turn on sealed bid addon"
msgstr "تريد تشغيل إضافة عرض السعر المختومة"
#: inc/options-init.php:6370
msgid "Title for the sealed bid addon"
msgstr "عنوان ملحق العطاء المختوم"
#: inc/options-init.php:6376
msgid "Provide sealed bid addon price"
msgstr "تقديم سعر ملحق عطاء مختوم"
#: inc/options-init.php:6385
msgid "Add icon for sealed bid addon"
msgstr "إضافة رمز لملحق عرض السعر المختوم"
#: inc/options-init.php:6393
msgid "Description for sealed bid addon."
msgstr "وصف ملحق عرض الأسعار المختوم."
#: inc/options-init.php:6400
msgid "Project top addon section"
msgstr "قسم الملحق العلوي للمشروع"
#: inc/options-init.php:6406
msgid "Want to turn on top bid addon"
msgstr "تريد تفعيل إضافة عرض السعر الأعلى"
#: inc/options-init.php:6414
msgid "Title for the top bid addon"
msgstr "عنوان الوظيفة الإضافية لأفضل عرض سعر"
#: inc/options-init.php:6420
msgid "Provide top bid addon price"
msgstr "تقديم أعلى سعر ملحق العرض"
#: inc/options-init.php:6429
msgid "Add icon for top bid addon"
msgstr "إضافة رمز لأعلى إضافة عرض أسعار"
#: inc/options-init.php:6437
msgid "Description for top bid addon."
msgstr "وصف لأهم ملحق عرض أسعار."
#: inc/options-init.php:6455
msgid "Service ID"
msgstr "معرف الخدمة"
#: inc/options-init.php:6457
msgid ""
"Please use {ID} in your pattern as it will be replaced by the Service ID."
msgstr "يرجى استخدام {ID} في النمط الخاص بك حيث سيتم استبداله بمعرف الخدمة."
#: inc/options-init.php:6462
msgid "Services Paid or Free"
msgstr "خدمات مدفوعة أو مجانية"
#: inc/options-init.php:6463
msgid ""
"If you allow to submit free then user will be able to submit services free of "
"cost"
msgstr "إذا سمحت بالتقديم مجانا ، فسيتمكن المستخدم من تقديم الخدمات مجانا"
#: inc/options-init.php:6474
msgid "Services Package Approval"
msgstr "الموافقة على حزمة الخدمات"
#: inc/options-init.php:6486
msgid "Live Chat using WhizzChat on Services"
msgstr "الدردشة الحية باستخدام WhizzChat على الخدمات"
#: inc/options-init.php:6487 inc/options-init.php:6496
msgid ""
"This will allow freelancer to chat with employer on ongoing services page"
msgstr "سيسمح هذا للمستقل بالدردشة مع صاحب العمل على صفحة الخدمات المستمرة"
#: inc/options-init.php:6495
msgid "Live Chat using SB chat on Services"
msgstr "الدردشة الحية باستخدام WhizzChat على الخدمات"
#: inc/options-init.php:6504
msgid "Want to activate messaging on services?"
msgstr "هل تريد تفعيل المراسلة على الخدمات؟"
#: inc/options-init.php:6513
msgid "Default service expiry in days"
msgstr "انتهاء صلاحية الخدمة الافتراضية بالأيام"
#: inc/options-init.php:6521
msgid "Default featured services expiry in days"
msgstr "تنتهي صلاحية الخدمات المميزة الافتراضية في غضون أيام"
#: inc/options-init.php:6529
msgid "Services Featured Title"
msgstr "عنوان الخدمات المميز"
#: inc/options-init.php:6530 inc/options-init.php:6536
msgid "This will be shown over the add services page."
msgstr "سيتم عرض ذلك في صفحة إضافة خدمات."
#: inc/options-init.php:6535
msgid "Services Featured description text"
msgstr "نص وصف الخدمات المميز"
#: inc/options-init.php:6544
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:697
msgid "Services Addons"
msgstr "إضافات الخدمات"
#: inc/options-init.php:6551
msgid "Create Addons approval"
msgstr "إنشاء موافقة على الإضافات"
#: inc/options-init.php:6552 inc/options-init.php:6564
msgid ""
"Admin approval means you have to approve each Addon manually from backend."
msgstr ""
"تعني موافقة المسؤول أنه يجب عليك الموافقة على كل ملحق يدويا من الواجهة "
"الخلفية."
#: inc/options-init.php:6563
msgid "Update Addons approval"
msgstr "الموافقة على تحديث الإضافات"
#: inc/options-init.php:6575
msgid "Add Services"
msgstr "اضافة خدمات"
#: inc/options-init.php:6582
msgid "Allow services without email verification. "
msgstr "السماح بالخدمات دون التحقق من البريد الإلكتروني. "
#: inc/options-init.php:6583
msgid "Set No, if you want a user to verify his email before posting a service."
msgstr ""
"قم بتعيين لا، إذا كنت تريد أن يتحقق المستخدم من بريده الإلكتروني قبل نشر خدمة."
#: inc/options-init.php:6593
msgid "Create Service approval"
msgstr "إنشاء الموافقة على الخدمة"
#: inc/options-init.php:6594 inc/options-init.php:6605
msgid ""
"Admin approval means you have to approve each Service manually from backend."
msgstr ""
"تعني موافقة المسؤول أنه يجب عليك الموافقة على كل خدمة يدويا من الواجهة "
"الخلفية."
#: inc/options-init.php:6604
msgid "Update Service approval"
msgstr "تحديث الموافقة على الخدمة"
#: inc/options-init.php:6615
msgid "Service charges in percentage to freelancers"
msgstr "رسوم الخدمة بالنسبة المئوية للعاملين لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:6616
msgid ""
"What percentage do you want to charge to your customers? It will be applied "
"to all services on your website."
msgstr ""
"ما النسبة المئوية التي تريد تحصيلها على عملائك؟ سيتم تطبيقه على جميع الخدمات "
"على موقع الويب الخاص بك."
#: inc/options-init.php:6627
msgid "Service charges in percentage to employers"
msgstr "رسوم الخدمة بالنسبة المئوية لأصحاب العمل"
#: inc/options-init.php:6628
msgid ""
"What percentage do you want to charge to your clients while purchasing the "
"services? It will be applied to all services on your website."
msgstr ""
"ما هي النسبة المئوية التي تريد تحصيلها على عملائك أثناء شراء الخدمات؟ سيتم "
"تطبيقه على جميع الخدمات على موقع الويب الخاص بك."
#: inc/options-init.php:6639
msgid "Enable Youtube Link on Add Service page"
msgstr "تمكين رابط يوتيوب على صفحة إضافة خدمة"
#: inc/options-init.php:6656
msgid "Allow FAQs"
msgstr "السماح بالأسئلة الشائعة"
#: inc/options-init.php:6657
msgid ""
"Enabling this option will Allow users to post FAQs while posting a service"
msgstr ""
"سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى السماح للمستخدمين بنشر الأسئلة الشائعة أثناء نشر "
"خدمة"
#: inc/options-init.php:6666
msgid "No of Allowed FAQs"
msgstr "عدد الأسئلة الشائعة المسموح بها"
#: inc/options-init.php:6685
msgid "Single Service attachment max size"
msgstr "الحد الأقصى لحجم مرفق خدمة واحدة"
#: inc/options-init.php:6707
msgid "Service Title"
msgstr "عنوان الخدمة"
#: inc/options-init.php:6718
msgid "Service Price"
msgstr "قيمة الخدمة"
#: inc/options-init.php:6729
msgid "Service Category"
msgstr "فئة الخدمة"
#: inc/options-init.php:6740 single-services.php:179
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:349
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:188
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:195
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:358
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:147
msgid "English Level"
msgstr "تحديد المستوى الإنجليزي المطلوب للمشروع"
#: inc/options-init.php:6752
msgid "Service Response time"
msgstr "وقت استجابة الخدمة"
#: inc/options-init.php:6764
msgid "Service Delivery time"
msgstr "وقت تقديم الخدمة"
#: inc/options-init.php:6776
msgid "Service Location"
msgstr "موقع الخدمة"
#: inc/options-init.php:6788
msgid "Service Map Address"
msgstr "عنوان خريطة الخدمة"
#: inc/options-init.php:6801
msgid "Service Attachements"
msgstr "مرفقات الخدمة"
#: inc/options-init.php:6819
msgid "Services Details"
msgstr "تفاصيل الخدمات"
#: inc/options-init.php:6826
msgid "Enable Social Share on Detail Service page"
msgstr "تمكين المشاركة الاجتماعية على صفحة خدمة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:6827
msgid "Enabling this option will Allow users to share services on social media"
msgstr ""
"سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى السماح للمستخدمين بمشاركة الخدمات على وسائل "
"التواصل الاجتماعي"
#: inc/options-init.php:6835
msgid "Show Reviews detail publically"
msgstr "عرض تفاصيل المراجعات بشكل عام"
#: inc/options-init.php:6836
msgid ""
"Enabling this option will Allow users to see all review details on service "
"detail page"
msgstr ""
"سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى السماح للمستخدمين برؤية جميع تفاصيل المراجعة في "
"صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6844
msgid "Live Chat using WhizzChat on Service Detail Page"
msgstr "الدردشة المباشرة باستخدام WhizzChat على صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6845 inc/options-init.php:6854
msgid "This will allow employer to chat with freelancer on services detail page"
msgstr ""
"سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى السماح للمستخدمين برؤية جميع تفاصيل المراجعة في "
"صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6853
msgid "Live Chat using Sb chat plugin on Service Detail Page"
msgstr "الدردشة المباشرة باستخدام WhizzChat على صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6862
msgid "Show Countdown Timer at Service Detail Page"
msgstr "سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى عرض الخدمات ذات الصلة في صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6863
msgid ""
"Enable this option to display a countdown timer on the service detail page"
msgstr "هل تريد إظهار المسؤول كمستقل في صفحة البحث؟"
#: inc/options-init.php:6871
msgid "Show Extend Hour Button at Service Detail Page"
msgstr "إظهار زر تمديد الساعة في صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6872
msgid ""
"Enable this option to display a Extend Hour Button on the Service Detail page"
msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لعرض زر تمديد الساعة في صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6880
msgid "Extend Hour Button Title"
msgstr "عنوان زر تمديد الساعة"
#: inc/options-init.php:6881
msgid "Enter the text for the Extend Hour Button"
msgstr "أدخل النص الخاص بزر تمديد الساعة"
#: inc/options-init.php:6883
msgid ""
"If you do not provide the button text, the Extend Hours button will not be "
"visible."
msgstr "إذا لم تقم بتوفير نص الزر، فلن يكون الزر مرئيا."
#: inc/options-init.php:6888
msgid "Reviews heading title on detail page"
msgstr "مراجعة عنوان العنوان في صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:6893
msgid "FAQs heading title on detail page"
msgstr "عنوان الأسئلة الشائعة في صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:6899
msgid "Show Related services"
msgstr "عرض الخدمات ذات الصلة"
#: inc/options-init.php:6900
msgid "Enabling this option will show related services on service detail page"
msgstr "سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى عرض الخدمات ذات الصلة في صفحة تفاصيل الخدمة"
#: inc/options-init.php:6908
msgid "Related Services heading title on detail page"
msgstr "عنوان عنوان الخدمات ذات الصلة في صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:6914
msgid "Servcies Custom Fields Title"
msgstr "عنوان الحقول المخصصة للخدمات"
#: inc/options-init.php:6920
msgid "Number of Related Services to show"
msgstr "عدد الخدمات ذات الصلة التي يجب عرضها"
#: inc/options-init.php:6926
msgid "Addon Description"
msgstr "وصف الملحق"
#: inc/options-init.php:6927
msgid "Description that will be shown under the Addons on service detail page."
msgstr "الوصف الذي سيتم عرضه ضمن صفحة الإضافات في تفاصيل الخدمة."
#: inc/options-init.php:6933 inc/options-init.php:6945
msgid "Advertisement that will be shown on top part of the service detail page."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه في الجزء العلوي من صفحة تفاصيل الخدمة."
#: inc/options-init.php:6939 inc/options-init.php:6951
msgid ""
"Advertisement that will be shown on bottom part of the service detail page."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه في الجزء السفلي من صفحة تفاصيل الخدمة."
#: inc/options-init.php:6944
msgid "Sidebar Advertisement 1"
msgstr "الشريط الجانبي الإعلان 1"
#: inc/options-init.php:6950
msgid "Sidebar Advertisement 2"
msgstr "الشريط الجانبي الإعلان 2"
#: inc/options-init.php:6956
msgid "Services Search"
msgstr "البحث عن الخدمات"
#: inc/options-init.php:6964
msgid "Default image for services"
msgstr "الصورة الافتراضية للخدمات"
#: inc/options-init.php:6971
msgid "Services Sidebar Position"
msgstr "موقف الشريط الجانبي للخدمات"
#: inc/options-init.php:6972
msgid "Select the services side bar postion."
msgstr "حدد موضع الشريط الجانبي للخدمات."
#: inc/options-init.php:6997
msgid "Text to show over the services sidebar above the filter button."
msgstr "نص لإظهاره فوق الشريط الجانبي للخدمات أعلى زر التصفية."
#: inc/options-init.php:7003
msgid "Services Search bar"
msgstr "حدد موضع الشريط الجانبي للخدمات."
#: inc/options-init.php:7004
msgid "Do you want to show search bar on service search page"
msgstr "هل تريد إرسال بريد إلكتروني عندما تتلقى خدمة طلبا"
#: inc/options-init.php:7014
msgid "Search Services View"
msgstr "البحث عن الخدمات"
#: inc/options-init.php:7016
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:89
#: template-parts/search/services/serach-services.php:169
msgid "List View"
msgstr "عرض القائمة"
#: inc/options-init.php:7017
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:96
#: template-parts/search/services/serach-services.php:176
msgid "Grid View"
msgstr "العرض الشبكي"
#: inc/options-init.php:7025 inc/options-init.php:7047
msgid "Services Listing style"
msgstr "نمط قائمة الخدمات"
#: inc/options-init.php:7036
msgid "Services Grids in a Row"
msgstr "شبكات الخدمات على التوالي"
#: inc/options-init.php:7058
msgid "Services grids style title limit"
msgstr "حد عنوان نمط شبكات الخدمات"
#: inc/options-init.php:7059
msgid "This will be applied on services search grids only"
msgstr "سيتم تطبيق ذلك على شبكات البحث عن الخدمات فقط"
#: inc/options-init.php:7065
msgid "Services list style title limit"
msgstr "حد عنوان نمط قائمة الخدمات"
#: inc/options-init.php:7066
msgid "This will be applied on services search listings only"
msgstr "سيتم تطبيق ذلك على قوائم البحث عن الخدمات فقط"
#: inc/options-init.php:7091
msgid "Custom Offer"
msgstr "عرض مخصص"
#: inc/options-init.php:7098
msgid "Do You Want to Use Custom Offer Feature"
msgstr "هل تريد استخدام ميزة العرض المخصص"
#: inc/options-init.php:7104
msgid "If you want to use the custom offer feature, select \"Yes\"."
msgstr "إذا كنت ترغب في استخدام ميزة العرض المخصص ، فحدد \"نعم\"."
#: inc/options-init.php:7109
msgid "Custom Offer Title"
msgstr "عرض مخصص"
#: inc/options-init.php:7110
msgid "Enter the custom Offer Title."
msgstr "أدخل عنوان العرض المخصص."
#: inc/options-init.php:7116
msgid "Limit Number of services"
msgstr "الحد من عدد الخدمات"
#: inc/options-init.php:7117
msgid "Only Numeric Allowed"
msgstr "مسموح به رقميا فقط"
#: inc/options-init.php:7125
msgid "Default image for Custom Offer"
msgstr "إنشاء عرض مخصص"
#: inc/options-init.php:7133
msgid "Do You Want to Show Admin Commission"
msgstr "هل تريد إظهار عمولة المشرف"
#: inc/options-init.php:7139
msgid "If you want to show the admin commission, select \"Yes\"."
msgstr "إذا كنت ترغب في إظهار المسؤول كمستقل."
#: inc/options-init.php:7152
msgid "Typography"
msgstr "تايبوغرافي"
#: inc/options-init.php:7159
msgid "Theme Button Color"
msgstr "لون زر النسق"
#: inc/options-init.php:7160
msgid "Please provide main theme button color"
msgstr "يرجى تقديم لون زر الموضوع الرئيسي"
#: inc/options-init.php:7171 inc/options-init.php:7209
msgid "Theme button shadow color"
msgstr "لون ظل زر النسق"
#: inc/options-init.php:7172 inc/options-init.php:7186 inc/options-init.php:7210
msgid "Pick a show color for the theme buttons"
msgstr "اختيار لون عرض لأزرار النسق"
#: inc/options-init.php:7185
msgid "Theme button Text color"
msgstr "زر النسق لون النص"
#: inc/options-init.php:7197
msgid "Secondary Theme Button Color"
msgstr "لون زر النسق الثانوي"
#: inc/options-init.php:7198
msgid "Please provide secondary theme button color"
msgstr "يرجى تقديم لون زر السمة الثانوية"
#: inc/options-init.php:7221
msgid "Secondary button Text color"
msgstr "الزر الثانوي لون النص"
#: inc/options-init.php:7222
msgid "Pick a show color for the secondary theme buttons"
msgstr "اختيار لون عرض لأزرار النسق الثانوية"
#: inc/options-init.php:7233
msgid "Body Font and details"
msgstr "خط النص الأساسي وتفاصيله"
#: inc/options-init.php:7234 inc/options-init.php:7248
msgid "Specify the body font properties."
msgstr "حدد خصائص خط الجسم."
#: inc/options-init.php:7247
msgid "H1 Font and Settings"
msgstr "خط H1 وإعداداته"
#: inc/options-init.php:7261
msgid "H2 Tag Settings"
msgstr "إعدادات علامة H2"
#: inc/options-init.php:7262
msgid "Specify the H2 font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط H2."
#: inc/options-init.php:7275
msgid "H3 Tag Settings"
msgstr "إعدادات علامة H3"
#: inc/options-init.php:7276
msgid "Specify the H3 font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط H3."
#: inc/options-init.php:7289
msgid "H4 Tag Settings"
msgstr "إعدادات علامة H4"
#: inc/options-init.php:7290
msgid "Specify the H4 font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط H4."
#: inc/options-init.php:7303
msgid "H5 Tag Settings"
msgstr "إعدادات علامة H5"
#: inc/options-init.php:7304
msgid "Specify the H5 font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط H5."
#: inc/options-init.php:7317
msgid "H6 Tag Settings"
msgstr "إعدادات علامة H6"
#: inc/options-init.php:7318
msgid "Specify the H6 font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط H6."
#: inc/options-init.php:7332
msgid "p Tag Settings"
msgstr "إعدادات العلامة p"
#: inc/options-init.php:7333
msgid "Specify the p font properties."
msgstr "حدد خصائص الخط p."
#: inc/options-init.php:7348
msgid "Page Links"
msgstr "حدد ارتباطات الصفحة للوحة معلومات المورد"
#: inc/options-init.php:7358
msgid "Login Page"
msgstr "صفحة تسجيل الدخول"
#: inc/options-init.php:7365
msgid "Register Page"
msgstr "صفحة التسجيل"
#: inc/options-init.php:7372
msgid "Terms and Condition page"
msgstr "صفحة الشروط والأحكام"
#: inc/options-init.php:7379
msgid "Employer Package Page"
msgstr "صفحة حزمة صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7386
msgid "Freelancer Package Page"
msgstr "صفحة حزمة المستقلين"
#: inc/options-init.php:7393
msgid "Services Search Page"
msgstr "صفحة البحث عن الخدمات"
#: inc/options-init.php:7400
msgid "Project Search Page"
msgstr "صفحة البحث عن المشروع"
#: inc/options-init.php:7407
msgid "Employer Search Page"
msgstr "صفحة البحث عن صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7414
msgid "Freelancer Search Page"
msgstr "صفحة البحث عن المستقلين"
#: inc/options-init.php:7421
msgid "Shop Search Page"
msgstr "صفحة البحث عن متجر"
#: inc/options-init.php:7428
msgid "Crons"
msgstr "كرونز"
#: inc/options-init.php:7435
msgid "Crone Switch"
msgstr "كرون سويتش"
#: inc/options-init.php:7437
msgid "Switch on cron options"
msgstr "تشغيل خيارات كرون"
#: inc/options-init.php:7442
msgid "Select Project expiration cron"
msgstr "حدد كرون انتهاء صلاحية المشروع"
#: inc/options-init.php:7443
msgid ""
"Select time to run cron job for the project and featured project expiration"
msgstr "حدد الوقت لتشغيل مهمة cron للمشروع وانتهاء صلاحية المشروع المميز"
#: inc/options-init.php:7446 inc/options-init.php:7459
msgid "Twice a day"
msgstr "مرتين في اليوم"
#: inc/options-init.php:7447 inc/options-init.php:7460
msgid "Once a day"
msgstr "مرة في اليوم"
#: inc/options-init.php:7455
msgid "Select Services Expiry Cron"
msgstr "حدد الخدمات انتهاء صلاحية كرون"
#: inc/options-init.php:7456
msgid ""
"Select time to run cron job for the services and featured services expiration"
msgstr "حدد الوقت لتشغيل وظيفة cron للخدمات وانتهاء صلاحية الخدمات المميزة"
#: inc/options-init.php:7469
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
#: inc/options-init.php:7471
msgid "Users details will be here"
msgstr "تفاصيل المستخدمين ستكون هنا"
#: inc/options-init.php:7475
msgid "General"
msgstr "عام"
#: inc/options-init.php:7484
msgid "Select User Dashboard Page"
msgstr "حدد صفحة لوحة معلومات المستخدم"
#: inc/options-init.php:7489
msgid "Profile image and cover image max size"
msgstr "الحد الأقصى لحجم صورة الملف الشخصي وصورة الغلاف"
#: inc/options-init.php:7498
msgid "Delete Account Option"
msgstr "خيار حذف الحساب"
#: inc/options-init.php:7504
msgid "Delete account option to user"
msgstr "خيار حذف الحساب للمستخدم"
#: inc/options-init.php:7506 inc/options-init.php:7528
msgid "ON"
msgstr "تشغيل"
#: inc/options-init.php:7507 inc/options-init.php:7529
msgid "OFF"
msgstr "إيقاف"
#: inc/options-init.php:7512
msgid "Delete account text"
msgstr "حذف نص الحساب"
#: inc/options-init.php:7513 inc/options-init.php:7748
msgid "It will be visible to customers on their profile delete account box."
msgstr "سيكون مرئيا للعملاء في مربع حذف الحساب الشخصي الخاص بهم."
#: inc/options-init.php:7519
msgid "Announcement Section"
msgstr "مع في القسم"
#: inc/options-init.php:7526
msgid "Show announcement to user"
msgstr "إظهار الإعلان للمستخدم"
#: inc/options-init.php:7534
msgid "announcement title"
msgstr "عنوان الإعلان"
#: inc/options-init.php:7535 inc/options-init.php:7542
msgid "It will be visible to customers on their Dashboard"
msgstr "سيكون مرئيا للعملاء على لوحة التحكم الخاصة بهم"
#: inc/options-init.php:7541
msgid "announcement text"
msgstr "نص الإعلان"
#: inc/options-init.php:7550 template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:38
msgid "Payout Settings"
msgstr "إعدادات Payout "
#: inc/options-init.php:7557
msgid "Turn On or off payouts"
msgstr "تشغيل الدفعات أو إيقافها"
#: inc/options-init.php:7565
msgid "Allow Manual payout"
msgstr "السماح بالدفع اليدوي"
#: inc/options-init.php:7573
msgid "Processing Fee"
msgstr "رسوم المعالجة"
#: inc/options-init.php:7574 inc/options-init.php:7582
msgid "only numeric allowed without currency symbol and decimal"
msgstr "مسموح به رقميا فقط بدون رمز العملة والعشري"
#: inc/options-init.php:7575
msgid "0"
msgstr "0"
#: inc/options-init.php:7581
msgid "Minimum payout limit"
msgstr "الحد الأدنى للدفع"
#: inc/options-init.php:7583
msgid "100"
msgstr "100"
#: inc/options-init.php:7589
msgid "Payout after how many days"
msgstr "دفع تعويضات بعد كم يوما"
#: inc/options-init.php:7590
msgid "only numeric value is allowed in days like 30 for one month "
msgstr "يسمح فقط بالقيمة الرقمية في أيام مثل 30 لمدة شهر واحد "
#: inc/options-init.php:7591
msgid "30"
msgstr "30"
#: inc/options-init.php:7597
msgid "Payout Note to show over the payout page"
msgstr "ملاحظة الدفع لتظهر على صفحة الدفع"
#: inc/options-init.php:7598
msgid "It will be visible to freelancers on their profile payout section."
msgstr "سيكون مرئيا للعاملين لحسابهم الخاص في قسم دفع تعويضات ملفهم الشخصي."
#: inc/options-init.php:7604
msgid "Allow paypal payouts"
msgstr "السماح بدفعات PayPal"
#: inc/options-init.php:7612
msgid "Allow bank transfer payouts"
msgstr "السماح بدفعات التحويل المصرفي"
#: inc/options-init.php:7620
msgid "Allow payoneer payouts"
msgstr "السماح بدفعات payoneer"
#: inc/options-init.php:7636
msgid "Employer Default Picture"
msgstr "الصورة الافتراضية لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7638
msgid "If Employer does not provide image. This will be shown over his profile"
msgstr "إذا لم يقدم صاحب العمل صورة. سيتم عرض هذا على ملفه الشخصي"
#: inc/options-init.php:7645
msgid "Employer Default Cover Image"
msgstr "صورة الغلاف الافتراضي لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7648
msgid ""
"If Employer does not provide Cover image. This will be shown over his public "
"profile"
msgstr "إذا لم يقدم صاحب العمل صورة الغلاف. سيتم عرض هذا على ملفه الشخصي العام"
#: inc/options-init.php:7654
msgid "Allow Employer Picture Clickable"
msgstr "السماح لصورة صاحب العمل بالنقر فوقها"
#: inc/options-init.php:7656 inc/options-init.php:8018
msgid "If Select No then user will not be able to click on profile"
msgstr "إذا حدد لا ، فلن يتمكن المستخدم من النقر فوق الملف الشخصي"
#: inc/options-init.php:7666
msgid "Want to show contact detail on employer detail page"
msgstr "تريد إظهار تفاصيل الاتصال على صفحة تفاصيل صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7667 inc/options-init.php:7867
msgid "Choose one of these options."
msgstr "اختر أحد هذه الخيارات."
#: inc/options-init.php:7678
msgid "Social Links"
msgstr "روابط وسائل التواصل"
#: inc/options-init.php:7684 inc/options-init.php:8028
msgid "Assign Package on Registration"
msgstr "تعيين حزمه مجانية علي التسجيل"
#: inc/options-init.php:7692 inc/options-init.php:8042
msgid "Select Package to assign"
msgstr "حدد الحزمة لتعيينها"
#: inc/options-init.php:7699
msgid "Employer Dashboard Sidebar Menu"
msgstr "قائمة الشريط الجانبي للوحة معلومات صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7700 inc/options-init.php:8050
msgid "Drag drop to rearrange and change text. Remain Empty to disable"
msgstr "اسحب الإفلات لإعادة ترتيب النص وتغييره. البقاء فارغا لتعطيله"
#: inc/options-init.php:7727 inc/options-init.php:7734 inc/options-init.php:8089
#: inc/options-init.php:8096 template-parts/dashboard/header.php:302
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:42
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:96
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:68
#: template-parts/headers/header-1.php:187
#: template-parts/headers/header-2.php:216
msgid "Edit Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
#: inc/options-init.php:7735
msgid "All the employer edit profile option will be here."
msgstr "سيكون كل خيار تعديل ملف تعريف صاحب العمل هنا."
#: inc/options-init.php:7741 inc/options-init.php:8103
msgid "Edit profile textarea icon"
msgstr "أيقونة منطقة نص ملف التعريف"
#: inc/options-init.php:7747
msgid ""
"Text to show on top of edit profile page. Leave it empty if you do not want "
"to show any thing over there"
msgstr ""
"نص لإظهاره أعلى صفحة تحرير الملف الشخصي. اتركه فارغا إذا كنت لا ترغب في إظهار "
"أي شيء هناك"
#: inc/options-init.php:7765 inc/options-init.php:8121
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:192
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:222
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#: inc/options-init.php:7776 inc/options-init.php:8132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:197
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:227
msgid "Tagline"
msgstr "(الشعار) الخط"
#: inc/options-init.php:7787 inc/options-init.php:8155 single-employer.php:112
#: single-employer.php:129 single-employer.php:144
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:225
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:243
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:65
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:26
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:40
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:52
msgid "Contact Number"
msgstr "رقم الاتصال"
#: inc/options-init.php:7799 single-employer.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:262
msgid "Department"
msgstr "القسم"
#: inc/options-init.php:7811 single-employer.php:188
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:299
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:306
msgid "Number of Employees"
msgstr "عدد الموظفين"
#: inc/options-init.php:7823
msgid "Custom Location"
msgstr "موقع مخصص"
#: inc/options-init.php:7835
msgid "Map Address"
msgstr "العنوان على الخريطة"
#: inc/options-init.php:7852 inc/options-init.php:8470
msgid "Detail page"
msgstr "صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:7859
msgid "Employer detail page"
msgstr "صفحة تفاصيل صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7860
msgid "All the employer detail page options will be here."
msgstr "ستكون جميع خيارات صفحة تفاصيل صاحب العمل هنا."
#: inc/options-init.php:7866
msgid "Want to show contact detail on employer detail page?"
msgstr "هل تريد إظهار تفاصيل الاتصال على صفحة تفاصيل صاحب العمل؟"
#: inc/options-init.php:7878
msgid "Advertisement in sidebar"
msgstr "الإعلان في الشريط الجانبي"
#: inc/options-init.php:7879
msgid "Advertisement that will be shown on sidebar of the Employer detail page."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه على الشريط الجانبي لصفحة تفاصيل صاحب العمل."
#: inc/options-init.php:7889
msgid "Number of post to show"
msgstr "عدد المشاركات للعرض"
#: inc/options-init.php:7890
msgid "This slider displays the value as a label."
msgstr "يظهر هذا المؤشر قيمة كتسمية"
#: inc/options-init.php:7891
msgid "Number of post to show Employer detail page"
msgstr "عدد المشاركات لإظهار صفحة تفاصيل صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7900
msgid "Employer Custom Fields Title"
msgstr "عنوان الحقول المخصصة لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7906
msgid "Employer Search"
msgstr "البحث عن صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7913
msgid "Want to show only email verified employers?"
msgstr ""
"هل تريد إظهار أصحاب العمل الذين تم التحقق منهم عبر البريد الإلكتروني فقط؟"
#: inc/options-init.php:7914
msgid "If you want to show all employers whos email is verified or not."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إظهار جميع أصحاب العمل الذين تم التحقق من بريدهم الإلكتروني "
"أم لا."
#: inc/options-init.php:7922
msgid "Want to show admin as a employer on search page?"
msgstr "هل تريد إظهار المسؤول كصاحب عمل في صفحة البحث؟"
#: inc/options-init.php:7923
msgid "If you want to show admin as a employer."
msgstr "إذا كنت ترغب في إظهار المسؤول كصاحب عمل."
#: inc/options-init.php:7931
msgid "Employer Sidebar Position"
msgstr "موقف الشريط الجانبي لصاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7932
msgid "Select the Employer search page side bar postion."
msgstr "حدد منشور الشريط الجانبي لصفحة البحث عن صاحب العمل."
#: inc/options-init.php:7949
msgid "Want to Show Employer Spending or Not"
msgstr "تريد إظهار إنفاق صاحب العمل أم لا"
#: inc/options-init.php:7963
msgid "Text to show over the employer sidebar above the filter button."
msgstr "نص لإظهاره فوق الشريط الجانبي لصاحب العمل أعلى زر التصفية."
#: inc/options-init.php:7968
msgid "Employer Grid style"
msgstr "نمط شبكة صاحب العمل"
#: inc/options-init.php:7986 inc/options-init.php:8949
msgid ""
"Advertisement that will be shown over the search bottom after the employers."
msgstr "الإعلان الذي سيتم عرضه في أسفل البحث بعد أصحاب العمل."
#: inc/options-init.php:7999
msgid "Freelancer Default Picture"
msgstr "صورة ذاتية لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:8001
msgid ""
"If Freelancer does not provide image. this will be shown over his profile."
msgstr "إذا لم يقدم Freelancer صورة. سيتم عرض هذا على ملفه الشخصي."
#: inc/options-init.php:8008
msgid "Freelancer Default cover"
msgstr "التغطية الافتراضية للمستقلين"
#: inc/options-init.php:8010
msgid ""
"If Freelancer does not provide image. This will be shown over his profile."
msgstr "إذا لم يقدم Freelancer صورة. سيتم عرض هذا على ملفه الشخصي."
#: inc/options-init.php:8016
msgid "Allow Freelancer Picture Clickable"
msgstr "السماح لصورة المستقل بالنقر فوق"
#: inc/options-init.php:8034
msgid "Want to Show Freelancer Earning or Not"
msgstr "تريد أن تظهر كسب المستقلين أم لا"
#: inc/options-init.php:8049
msgid "Freelancer Dashboard Sidebar Menu"
msgstr "قائمة الشريط الجانبي للوحة معلومات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8097
msgid "Freelancer edit profile option will be here."
msgstr "سيكون خيار تحرير الملف الشخصي لحسابهم الخاص هنا."
#: inc/options-init.php:8109
msgid ""
"Text to show on top of edit profile page of freelancer. Leave it empty if you "
"do not want to show any thing over there"
msgstr ""
"نص لعرضه أعلى صفحة تحرير الملف الشخصي للمستقل. اتركه فارغا إذا كنت لا ترغب في "
"إظهار أي شيء هناك"
#: inc/options-init.php:8114
msgid "Required/Show/Hide Fields for freelancer"
msgstr "الحقول المطلوبة/إظهار/إخفاء الحقول للمستقلين"
#: inc/options-init.php:8143
msgid "Hourly rate"
msgstr "سعر الساعة"
#: inc/options-init.php:8167
msgid "Freelancer gender"
msgstr "جنس المستقل"
#: inc/options-init.php:8179
msgid "Freelancers Portfolio"
msgstr "مهارات العاملين لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:8180
msgid "Portfolio site link"
msgstr "رابط موقع المحفظة"
#: inc/options-init.php:8190
msgid "Freelancer Specialization"
msgstr "تخصص المستقل"
#: inc/options-init.php:8202
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:186
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:199
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:135
msgid "Freelancer Type"
msgstr "نوع العامل المستقل"
#: inc/options-init.php:8214 inc/options-init.php:8226
msgid "English level"
msgstr "تحديد المستوى الإنجليزي المطلوب للمشروع"
#: inc/options-init.php:8250
msgid "Freelancer Address"
msgstr "عنوان المستقل"
#: inc/options-init.php:8262
msgid "Freelancers Skills"
msgstr "مهارات العاملين لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:8273
msgid "Awards"
msgstr "الجوائز"
#: inc/options-init.php:8295 inc/options-init.php:8631
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:794
msgid "Experience"
msgstr "الخبرات"
#: inc/options-init.php:8306 inc/options-init.php:8632
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:822
msgid "Education"
msgstr "التعليم"
#: inc/options-init.php:8326
msgid "Profile Scoring"
msgstr "صورة المستخدم الإفتراضية"
#: inc/options-init.php:8335
msgid "Show Only Verified Freelancers"
msgstr "هل تريد عرض المستقلين الذين تم التحقق منهم عبر البريد الإلكتروني فقط؟"
#: inc/options-init.php:8336
msgid ""
"Enable this option to display only verified freelancers on the search page."
msgstr "هل تريد إظهار المسؤول كمستقل في صفحة البحث؟"
#: inc/options-init.php:8346
msgid "Enter the Percentage to Show Freelancers"
msgstr "رسوم الخدمة بالنسبة المئوية للعاملين لحسابهم الخاص"
#: inc/options-init.php:8347
msgid "Enter the percentage of freelancers to display on the search page."
msgstr "هل تريد إظهار المسؤول كمستقل في صفحة البحث؟"
#: inc/options-init.php:8355
msgid "Enable Freelancer Profile Scoring"
msgstr "تمكين تسجيل الملف الشخصي المستقل"
#: inc/options-init.php:8363
msgid "Show profile Percent Bar"
msgstr "إظهار الملف الشخصي شريط النسبة المئوية"
#: inc/options-init.php:8364
msgid ""
"Enable this option to display Profile Progress Bar at the Dashboard page."
msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لعرض شريط تقدم ملف التعريف في صفحة لوحة المعلومات."
#: inc/options-init.php:8374
msgid "Click this Button to Update the Profiles"
msgstr "انقر فوق هذا الزر لتحديث ملفات التعريف"
#: inc/options-init.php:8391
msgid "After Registration"
msgstr "بعد التسجيل على لوحة معلومات حساب المستخدم التي يجب إعادة توجيهها."
#: inc/options-init.php:8392 inc/options-init.php:8403 inc/options-init.php:8414
#: inc/options-init.php:8425 inc/options-init.php:8436 inc/options-init.php:8447
#: inc/options-init.php:8458
msgid "Set weightage"
msgstr "ضبط الوزن"
#: inc/options-init.php:8393 inc/options-init.php:8404 inc/options-init.php:8415
#: inc/options-init.php:8426 inc/options-init.php:8437 inc/options-init.php:8448
#: inc/options-init.php:8459
msgid "Make sure the total sum should be equal to one hundred"
msgstr "تأكد من أن المجموع الإجمالي يجب أن يساوي مائة"
#: inc/options-init.php:8402
msgid "Personal Information"
msgstr "البيانات شخصية"
#: inc/options-init.php:8413
msgid "Education Information"
msgstr "التعليم"
#: inc/options-init.php:8424
msgid "Skill Information"
msgstr "معلومات"
#: inc/options-init.php:8435
msgid "Certification Information"
msgstr "وصف الشهادة"
#: inc/options-init.php:8446
msgid "project Information"
msgstr "معلومات"
#: inc/options-init.php:8457
msgid "Professional Information"
msgstr "الخدمات المهنية"
#: inc/options-init.php:8477
msgid "Detail page layout"
msgstr "تخطيط صفحه تفاصيل الاحداث"
#: inc/options-init.php:8480
msgid "Style 1"
msgstr "النمط 1"
#: inc/options-init.php:8484
msgid "Style 2"
msgstr "النمط 2"
#: inc/options-init.php:8493
msgid "Freelancer counters"
msgstr "عدادات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8494 inc/options-init.php:8505 inc/options-init.php:8517
#: inc/options-init.php:8529 inc/options-init.php:8540 inc/options-init.php:8551
#: inc/options-init.php:8562 inc/options-init.php:8573
msgid "Select option to show or hide"
msgstr "حدد خيارا لإظهاره أو إخفاؤه"
#: inc/options-init.php:8504
msgid "Show contact number"
msgstr "رقم الاتصال"
#: inc/options-init.php:8516
msgid "Show email"
msgstr "إظهار البريد الكتروني"
#: inc/options-init.php:8528
msgid "Show Gender"
msgstr "إظهار الجنس"
#: inc/options-init.php:8539
msgid "Show Freelancer Type"
msgstr "إظهار نوع المستقل"
#: inc/options-init.php:8550
msgid "Show English Level"
msgstr "إظهار مستوى اللغة الإنجليزية"
#: inc/options-init.php:8561
msgid "Show Language"
msgstr "إظهار اللغة"
#: inc/options-init.php:8572
msgid "Show Specialization"
msgstr "إظهار التخصص"
#: inc/options-init.php:8583
msgid "Freelancer Services"
msgstr "خدمات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8584
msgid "Select option to show at to or bottom"
msgstr "حدد خيارا للعرض في الأسفل أو إلى الأسفل"
#: inc/options-init.php:8585
msgid ""
"On freelacner detail page services should show right after the user detail or "
"at the bottom of the page."
msgstr ""
"على freelacner يجب أن تظهر خدمات صفحة التفاصيل مباشرة بعد تفاصيل المستخدم أو "
"في أسفل الصفحة."
#: inc/options-init.php:8595
msgid "Freelancer Skills Percentage"
msgstr "نسبة مهارات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8596
msgid "Turn On to show percentage of Freelancer skills"
msgstr "قم بتشغيل لإظهار النسبة المئوية لمهارات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8597
msgid "On freelancer detail page show skills with percentage"
msgstr "على صفحة تفاصيل المستقلين تظهر المهارات مع النسبة المئوية"
#: inc/options-init.php:8607
msgid "Services title"
msgstr "عنوان الخدمة"
#: inc/options-init.php:8608
msgid "provide service title"
msgstr "تقديم عنوان الخدمة"
#: inc/options-init.php:8613
msgid "Limit number of services"
msgstr "الحد من عدد الخدمات"
#: inc/options-init.php:8614
msgid "only numeric allowed"
msgstr "مسموح به رقميا فقط"
#: inc/options-init.php:8620
msgid "Detail page Lower part sorting"
msgstr "صفحة التفاصيل فرز الجزء السفلي"
#: inc/options-init.php:8621 inc/options-init.php:8643
msgid "Organize how you want the layout to appear on detail page"
msgstr "تنظيم الطريقة التي تريد أن يظهر بها التخطيط في صفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:8628
msgid "Seller Reviews"
msgstr "مراجعات البائع"
#: inc/options-init.php:8629
msgid "Freelancer Reviews"
msgstr "مراجعات المستقلين"
#: inc/options-init.php:8635
msgid "Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"
#: inc/options-init.php:8642
msgid "Detail page Sidebar sorting"
msgstr "صفحة التفاصيل فرز الشريط الجانبي"
#: inc/options-init.php:8649
msgid "Certifications"
msgstr "الشهادات"
#: inc/options-init.php:8650
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:675
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:440
msgid "Skills"
msgstr "المهارات"
#: inc/options-init.php:8651
msgid "Freelancer detail"
msgstr "تفاصيل المستقل"
#: inc/options-init.php:8660
msgid "Detail page titles"
msgstr "عناوين صفحات التفاصيل"
#: inc/options-init.php:8661
msgid "Detail page main area titles."
msgstr "تفاصيل عناوين المناطق الرئيسية."
#: inc/options-init.php:8667
msgid "Description Title"
msgstr "وصف العنوان"
#: inc/options-init.php:8673
msgid "Seller Reviews Title"
msgstr "البائع مراجعات العنوان"
#: inc/options-init.php:8679
msgid "Freelancer Reviews Title"
msgstr "مستقل مراجعات العنوان"
#: inc/options-init.php:8685
msgid "Projects Title"
msgstr "عنوان المشروع"
#: inc/options-init.php:8703
msgid "Freelancer Custom Fields Title"
msgstr "عنوان الحقول المخصصة للمستقلين"
#: inc/options-init.php:8714
msgid "Detail page sidebar titles"
msgstr "عناوين الشريط الجانبي لصفحة التفاصيل"
#: inc/options-init.php:8715
msgid "Detail page sidebar titles will be here."
msgstr "ستكون عناوين الشريط الجانبي لصفحة التفاصيل هنا."
#: inc/options-init.php:8721
msgid "About Freelancer Title"
msgstr "حول عنوان المستقل"
#: inc/options-init.php:8727
msgid "Skills Title"
msgstr "عنوان المهارات"
#: inc/options-init.php:8733
msgid "Certificate Title"
msgstr "عنوان الشهادة"
#: inc/options-init.php:8744
msgid "Detail page main area ads"
msgstr "تفاصيل صفحة إعلانات المنطقة الرئيسية"
#: inc/options-init.php:8745 inc/options-init.php:8769
msgid "Place your advertisement scripts in below boxes."
msgstr "ضع البرامج النصية للإعلانات في المربعات أدناه."
#: inc/options-init.php:8751
msgid "Advertisment no 1"
msgstr "إعلان رقم 1"
#: inc/options-init.php:8752 inc/options-init.php:8758 inc/options-init.php:8776
#: inc/options-init.php:8782
msgid "Leave it empty if you do not want ads."
msgstr "اتركه فارغا إذا كنت لا تريد إعلانات."
#: inc/options-init.php:8757
msgid "Advertisment no 2"
msgstr "إعلان رقم 2"
#: inc/options-init.php:8768
msgid "Detail page sidebar ads"
msgstr "تفاصيل إعلانات الشريط الجانبي للصفحة"
#: inc/options-init.php:8775
msgid "Advertisment Sidebar 1"
msgstr "الشريط الجانبي للإعلان 1"
#: inc/options-init.php:8781
msgid "Advertisment sidebar 2"
msgstr "الشريط الجانبي للإعلان 2"
#: inc/options-init.php:8793
msgid "Rating"
msgstr "تقييم"
#: inc/options-init.php:8801
msgid "Freelancer Rating For Project"
msgstr "تقييم المستقلين للمشروع"
#: inc/options-init.php:8802
msgid "after Project Completion"
msgstr "بعد الانتهاء من المشروع"
#: inc/options-init.php:8808
msgid "First rating stars title"
msgstr "التصنيف الأول نجوم العنوان"
#: inc/options-init.php:8809 inc/options-init.php:8834
msgid "Proffesional Behaviour"
msgstr "السلوك المهني"
#: inc/options-init.php:8814
msgid "Second rating stars title"
msgstr "لقب نجوم التصنيف الثاني"
#: inc/options-init.php:8815 inc/options-init.php:8840
msgid "Service as Describe"
msgstr "الخدمة كما توصف"
#: inc/options-init.php:8820
msgid "Third rating stars title"
msgstr "التصنيف الثالث نجوم العنوان"
#: inc/options-init.php:8821
msgid "Communicnation level"
msgstr "مستوى التواصل"
#: inc/options-init.php:8826
msgid "Freelancer Rating For Service"
msgstr "تقييم المستقلين للخدمة"
#: inc/options-init.php:8827
msgid "after Service Completion"
msgstr "بعد الانتهاء من الخدمة"
#: inc/options-init.php:8833
msgid "First service rating stars title"
msgstr "أول فئة تصنيف نجوم الخدمة اللقب"
#: inc/options-init.php:8839
msgid "Second service rating stars title"
msgstr "لقب نجوم تصنيف الخدمة الثانية"
#: inc/options-init.php:8845
msgid "Third service rating stars title"
msgstr "لقب نجوم تصنيف الخدمة الثالثة"
#: inc/options-init.php:8846
msgid "Communication level"
msgstr "مستوى التواصل"
#: inc/options-init.php:8851
msgid "Freelancer Search"
msgstr "البحث عن المستقلين"
#: inc/options-init.php:8858
msgid "Want to show only email verified freelancers?"
msgstr "هل تريد عرض المستقلين الذين تم التحقق منهم عبر البريد الإلكتروني فقط؟"
#: inc/options-init.php:8859
msgid "If you want to show all freelancers whos email is verified or not."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إظهار جميع المستقلين الذين تم التحقق من بريدهم الإلكتروني أم "
"لا."
#: inc/options-init.php:8867
msgid "Want to show admin as a freelancer on search page?"
msgstr "هل تريد إظهار المسؤول كمستقل في صفحة البحث؟"
#: inc/options-init.php:8868
msgid "If you want to show admin as a freelancer."
msgstr "إذا كنت ترغب في إظهار المسؤول كمستقل."
#: inc/options-init.php:8876
msgid "Freelancer Search Sidebar Position"
msgstr "موقف الشريط الجانبي للبحث عن المستقلين"
#: inc/options-init.php:8877
msgid "Select the Freelancer search page side bar postion."
msgstr "حدد منشور الشريط الجانبي لصفحة البحث المستقل."
#: inc/options-init.php:8902
msgid "Text to show over the Frrelancer sidebar above the filter button."
msgstr "نص لإظهاره فوق الشريط الجانبي Frrelancer أعلى زر التصفية."
#: inc/options-init.php:8910
msgid "Search Page search Default layout"
msgstr "البحث في صفحة البحث التخطيط الافتراضي"
#: inc/options-init.php:8912
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: inc/options-init.php:8913
msgid "List"
msgstr "Grid Categories"
#: inc/options-init.php:8920
msgid "Freelancer Grid style"
msgstr "نمط شبكة المستقلين"
#: inc/options-init.php:8923
msgid "Grid 1"
msgstr "عمود واحد"
#: inc/options-init.php:8924
msgid "Grid 2"
msgstr "الشبكة 2"
#: inc/options-init.php:8931
msgid "Freelancer Listing style"
msgstr "نمط قائمة المستقلين"
#: inc/options-init.php:8934
msgid "List 1"
msgstr "القائمة 1"
#: inc/options-init.php:8935
msgid "List 2"
msgstr "قائمة 2"
#: inc/options-init.php:8954
msgid "API Keys"
msgstr "مفاتيح API"
#: inc/options-init.php:8958
msgid "Maps"
msgstr "الخرائط"
#: inc/options-init.php:8965
msgid "Select Map type"
msgstr "حدد نوع الخريطة"
#: inc/options-init.php:8966
msgid "Selected map will be displayed all over the webiste."
msgstr "سيتم عرض الخريطة المحددة في جميع أنحاء الويبيست."
#: inc/options-init.php:8969
msgid "Google Map"
msgstr "جوجل بلس"
#: inc/options-init.php:8970
msgid "No Map"
msgstr "بدون خريطة"
#: inc/options-init.php:8977
msgid "Google API key"
msgstr "مفتاح API جوجل"
#: inc/options-init.php:8978
msgid "If empty, google map will not work"
msgstr "إذا كانت فارغة ، فلن تعمل خريطة Google"
#: inc/options-init.php:8979
msgid "Will only be required when you are using google map"
msgstr "ستكون مطلوبة فقط عند استخدام خريطة جوجل"
#: inc/options-init.php:8984
msgid "Default Latitude"
msgstr "خط العرض الافتراضي"
#: inc/options-init.php:8985
msgid "51.509865"
msgstr "51.509865"
#: inc/options-init.php:8986 inc/options-init.php:8993
msgid "Map will show this location be by default "
msgstr "ستظهر الخريطة أن هذا الموقع يكون افتراضيا "
#: inc/options-init.php:8991
msgid "Default Longitude"
msgstr "خط الطول الافتراضي"
#: inc/options-init.php:8992
msgid "-0.118092"
msgstr "-0.118092"
#: inc/options-init.php:8999
msgid "Zoom API Setting"
msgstr "إعداد واجهة برمجة تطبيقات التكبير/التصغير"
#: inc/options-init.php:9007
msgid "Zoom Meetings"
msgstr "إجتماعات زووم"
#: inc/options-init.php:9008
msgid "On/Off Zoom Meetings"
msgstr "تشغيل/إيقاف اجتماعات التكبير"
#: inc/options-init.php:9014
msgid "Zoom Keys Link"
msgstr "رابط مفاتيح التكبير/التصغير"
#: inc/options-init.php:9015
msgid "Zoom App Market Link"
msgstr "زووم آب ماركت لينك"
#: inc/options-init.php:9016
msgid "Keys Creation Link"
msgstr "رابط إنشاء المفاتيح"
#: inc/options-init.php:9023
msgid "Statistics Graph"
msgstr "الرسم البياني الإحصائي"
#: inc/options-init.php:9032
msgid "Number Of Days"
msgstr "عدد الأيام"
#: inc/options-init.php:9033
msgid "How many days will shown on the chart!: ."
msgstr "كم يوما سيظهر على الرسم البياني!: ."
#: inc/options-init.php:9039
msgid "Chart Type"
msgstr "نوع الرسم البياني"
#: inc/options-init.php:9041
msgid "Bar Chart"
msgstr "شريط الرسم البياني"
#: inc/options-init.php:9042
msgid "Line Chart"
msgstr "خط الرسم البياني"
#: inc/options-init.php:9050
msgid "Background Color For Chart"
msgstr "لون الخلفية للرسم البياني"
#: inc/options-init.php:9056
msgid "Defualt color: rgba(0, 174, 239, 0.2)"
msgstr "ديفوالت اللون: rgba (0، 174، 239، 0.2)"
#: inc/options-init.php:9062
msgid "Border Color"
msgstr "لون الحدود"
#: inc/options-init.php:9063
msgid "Graph Border Color (default: #00aeef)."
msgstr "لون حدود الرسم البياني (افتراضي: #00aeef)."
#: inc/options-init.php:9072
msgid "Footer Options"
msgstr "خيارات الفوتر"
#: inc/options-init.php:9080
msgid "Select the footer type"
msgstr "حدد نوع التذييل"
#: inc/options-init.php:9090
msgid "Select Footer Type"
msgstr "حدد نوع التذييل"
#: inc/options-init.php:9091
msgid "Click on any footer and save to apply."
msgstr "انقر على أي تذييل وحفظ للتطبيق."
#: inc/options-init.php:9094
msgid "Footer 1"
msgstr "التذييل 1"
#: inc/options-init.php:9104
msgid "Footer Logo"
msgstr "شعار تذييل"
#: inc/options-init.php:9106
msgid "Upload footer logo of the website."
msgstr "تحميل شعار تذييل الموقع."
#: inc/options-init.php:9112
msgid "Footer Description"
msgstr "وصف تذييل"
#: inc/options-init.php:9118
msgid "Swtich For Call to Action Bar on footer"
msgstr "شريط Swtich للدعوة إلى اتخاذ إجراء على التذييل"
#: inc/options-init.php:9128
msgid "Call to Action Heading Text"
msgstr "نص عنوان عبارة تحث المستخدم على اتخاذ إجراء"
#: inc/options-init.php:9135
msgid "Call to action Detail"
msgstr "تفاصيل الحث على اتخاذ إجراء"
#: inc/options-init.php:9142
msgid "Call to Action Button Text"
msgstr "نص زر الحث على اتخاذ إجراء"
#: inc/options-init.php:9150
msgid "Call to Action Button Link"
msgstr "الدعوة إلى العمل-الخدمة"
#: inc/options-init.php:9157
msgid "Footer Widgets"
msgstr "ويدجيت الفوتر"
#: inc/options-init.php:9164
msgid "Select To Show Location / Custom links"
msgstr "حدد لإظهار الموقع / الروابط المخصصة"
#: inc/options-init.php:9174
msgid "Project Location Heading"
msgstr "عنوان موقع المشروع"
#: inc/options-init.php:9181
msgid "Custom Link Heading"
msgstr "عنوان الارتباط المخصص"
#: inc/options-init.php:9188
msgid "Select Project Locations"
msgstr "حدد مواقع المشاريع"
#: inc/options-init.php:9200
msgid "Services Location Heading"
msgstr "عنوان موقع الخدمات"
#: inc/options-init.php:9206
msgid "Select Services Locations"
msgstr "حدد مواقع الخدمات"
#: inc/options-init.php:9216
msgid "Links Heading"
msgstr "عنوان الروابط"
#: inc/options-init.php:9222
msgid "Select pages links"
msgstr "تحديد روابط الصفحات"
#: inc/options-init.php:9235
msgid "Footer Social Links"
msgstr "الروابط الاجتماعية في نهاية الصفحة"
#: inc/options-init.php:9236
msgid "Give complete link for your social pages and leave empty to hide."
msgstr "أعط رابطا كاملا لصفحاتك الاجتماعية واتركه فارغا للاختباء."
#: inc/options-init.php:9242
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك "
#: inc/options-init.php:9248
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"
#: inc/options-init.php:9254
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/options-init.php:9260
msgid "Youtube"
msgstr "يوتيوب"
#: inc/options-init.php:9266
msgid "Instagram"
msgstr "انستجرام"
#: inc/options-init.php:9272
msgid "Tik Tok"
msgstr "تيك توك"
#: inc/options-init.php:9283
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "حقوق الفوتر"
#: inc/options-init.php:9297
msgid "Customizer Only"
msgstr "مخصص"
#: inc/options-init.php:9298
msgid ""
"<p class=\"description\">This Section should be visible only in Customizer</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">هذا الجزء يجب أن تكون مرئية فقط في تخطيط مخصص</p>"
#: inc/options-init.php:9304
msgid "Customizer Only Option"
msgstr "الخيار مخصص فقط"
#: inc/options-init.php:9305
msgid "The subtitle is NOT visible in customizer"
msgstr "الترجمة ليست مرئية في مخصص"
#: inc/options-init.php:9306
msgid "The field desc is NOT visible in customizer."
msgstr "Desc حقل غير مرئية في مخصص."
#: inc/options-init.php:9320
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: inc/options-init.php:9383
msgid "Section via hook"
msgstr "تحديد عن طريق الهوك"
#: inc/options-init.php:9384
msgid ""
"<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to the "
"sections array. Can be used by child themes to add/remove sections from the "
"options.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"description\">هذا مقطع تم إنشاؤها بواسطة إضافة عامل تصفية إلى "
"مجموعة أقسام. يمكن أن يستخدمها الطفل مواضيع لإضافة/إزالة أقسام من الخيارات-</"
"p>"
#: inc/theme-settings.php:11
msgid "Exertio Menu"
msgstr "قائمة إكسيرتيو"
#: inc/theme-settings.php:14
msgid "Exertio Footer Menu"
msgstr "قائمة تذييل Exertio"
#: inc/theme-settings.php:21
msgid "Exertio Blog Widget"
msgstr "إكسيرتيو بلوق القطعة"
#: inc/theme-settings.php:22
msgid "All the blog page widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم صفحة المدونة هنا."
#: inc/theme-settings.php:37
msgid "Exertio Services Sidebar Widget"
msgstr "Exertio Services الشريط الجانبي القطعة"
#: inc/theme-settings.php:38
msgid "All the services page sidebar widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم الشريط الجانبي لصفحة الخدمات هنا."
#: inc/theme-settings.php:54
msgid "Search for:"
msgstr "البحث عن:"
#: inc/theme-settings.php:68
msgid "Exertio Project Sidebar Widgets"
msgstr "Exertio Project الشريط الجانبي الحاجيات"
#: inc/theme-settings.php:69
msgid "All the project page sidebar widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم الشريط الجانبي لصفحة المشروع هنا."
#: inc/theme-settings.php:83
msgid "Exertio Employer Sidebar Widgets"
msgstr "Exertio صاحب العمل الشريط الجانبي الحاجيات"
#: inc/theme-settings.php:84
msgid "All the employer page sidebar widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم الشريط الجانبي لصفحة صاحب العمل هنا."
#: inc/theme-settings.php:98
msgid "Exertio Freelancer Sidebar Widgets"
msgstr "Exertio Freelancer الشريط الجانبي الحاجيات"
#: inc/theme-settings.php:99
msgid "All the freelancer page sidebar widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم الشريط الجانبي لصفحة المستقلين هنا."
#: inc/theme-settings.php:114
msgid "Exertio Woo-commerce Sidebar Widgets"
msgstr "Exertio كتب مريم الدخيل لاكاديمية الثراء الشريط الجانبي الحاجيات"
#: inc/theme-settings.php:115
msgid "All the Product page sidebar widgets will be placed here."
msgstr "سيتم وضع جميع عناصر واجهة مستخدم الشريط الجانبي لصفحة المنتج هنا."
#: inc/utilities.php:134
msgid "Blog Detail"
msgstr "تفاصيل المدونة"
#: inc/utilities.php:136
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: inc/utilities.php:144
msgid "Page not Found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"
#: inc/utilities.php:146
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"
#: inc/utilities.php:150
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
#: inc/utilities.php:152
msgid "Articles"
msgstr "مقالات"
#: inc/utilities.php:156
msgid "Shop Detail"
msgstr "تفاصيل المتجر"
#: inc/utilities.php:172
msgid "All Products"
msgstr "جميع المنتجات"
#: inc/utilities.php:174
msgid "Shop "
msgstr "كوبونات "
#: inc/utilities.php:187
msgid "Latest Stories"
msgstr "آخر الاخبار"
#: inc/utilities.php:190
msgid "Page not found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"
#: inc/utilities.php:192
msgid "Blog Archive"
msgstr "المدونة"
#: inc/utilities.php:194
msgid "Entire web"
msgstr "ويب بأكمله"
#: inc/utilities.php:198
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"
#: inc/utilities.php:202
msgid "Tag: "
msgstr "كلمة دلالية:"
#: inc/utilities.php:374
msgid "Pingback:"
msgstr "تنبيه :"
#: inc/utilities.php:374
msgid "(Edit)"
msgstr "(تعديل)"
#: inc/utilities.php:910 template-parts/job-alerts.php:115
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
#: inc/utilities.php:911 template-parts/job-alerts.php:116
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعي"
#: inc/utilities.php:912 template-parts/job-alerts.php:117
msgid "Fortnightly"
msgstr "كل أسبوعين"
#: inc/utilities.php:913 template-parts/job-alerts.php:118
msgid "Monthly"
msgstr "شهري"
#: inc/utilities.php:914 template-parts/job-alerts.php:119
msgid "Yearly"
msgstr "سنوي"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:94
msgid "Token Generated Successfully now you can use Zoom Meeting services"
msgstr "الرمز المميز الذي تم إنشاؤه بنجاح الآن يمكنك استخدام خدمات Zoom Meeting"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:173
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:160
msgid "Create Meeting"
msgstr "إنشاء اجتماع"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:174
msgid "Add Zoom Meeting"
msgstr "إضافة اجتماع زووم"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:179
msgid "Edit Zoom Meeting"
msgstr "تحرير اجتماع التكبير/التصغير"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:194
msgid "Please fill the form for Meetings"
msgstr "يرجى ملء النموذج الخاص بالاجتماعات"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:201
msgid "Meeting Title:"
msgstr "عنوان الاجتماع:"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:202 inc/zoom/zoom-authorization.php:206
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:210 inc/zoom/zoom-authorization.php:213
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:216 inc/zoom/zoom-authorization.php:219
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:232
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:236
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:275
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:279
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:128
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:216
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:220
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:224
msgid "This field is required"
msgstr "مطلوب"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:205
msgid "Meeting Date:"
msgstr "تاريخ الاجتماع:"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:209
msgid "Meeting Time:"
msgstr "وقت الاجتماع:"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:212
msgid "Meeting Duration (Minutes)"
msgstr "مدة الاجتماع (بالدقائق)"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:215
msgid "Meeting Password"
msgstr "كلمة مرور الاجتماع"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:218
msgid "Special Note"
msgstr "ملاحظة خاصة"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:227
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:352
msgid "Meeting Created Succesfully"
msgstr "تم إنشاء الاجتماع بنجاح"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:364
msgid "Meeting Updated Succesfully"
msgstr "تم تحديث الاجتماع بنجاح"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:369
msgid "Get Authorized before creating/updating new Meeting1"
msgstr "الحصول على إذن قبل إنشاء/تحديث اجتماع جديد1"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:419
msgid "Meeting Deleted Succesfully"
msgstr "تم حذف الاجتماع بنجاح"
#: inc/zoom/zoom-authorization.php:422
msgid "Refresh token please before Creating/Updating new meeting"
msgstr "تحديث الرمز المميز من فضلك قبل إنشاء / تحديث اجتماع جديد"
#: page-login.php:40 page-register.php:91
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: page-login.php:40
msgid "Please provide email address"
msgstr "يرجى تقديم عنوان البريد الإلكتروني"
#: page-login.php:46 page-register.php:97
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:77
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: page-login.php:46 page-register.php:97
msgid "Please provide password"
msgstr "يرجى تقديم كلمة المرور"
#: page-login.php:67
msgid "Keep me logged in"
msgstr "ابقني متصلا"
#: page-login.php:67
msgid "Forgot Password"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟"
#: page-login.php:81
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: page-login.php:91 page-register.php:144
msgid "OR"
msgstr "أو"
#: page-login.php:100
msgid "Don't have an account?"
msgstr "ليس لديك حساب؟"
#: page-login.php:100
msgid "Register here"
msgstr "التسجيل من هنا"
#: page-login.php:135
msgid "Forget Password"
msgstr "نسيت كلمة المرور"
#: page-login.php:143
msgid "Registered email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المسجل"
#: page-login.php:143
msgid "Please provide valid registered email address"
msgstr "يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني مسجل صالح"
#: page-login.php:147
msgid "Recover now"
msgstr "تعافى الآن"
#: page-profile.php:58
msgid "Resend Email?"
msgstr "إعادة إرسال البريد الإلكتروني؟"
#: page-profile.php:62
msgid "Resend again in "
msgstr "ارسال"
#: page-profile.php:62
msgid " minutes "
msgstr "دقائق"
#: page-profile.php:62
msgid " seconds"
msgstr "ثواني"
#: page-profile.php:75
msgid "Your email address is not verified"
msgstr "لم يتم التحقق من عنوان بريدك الإلكتروني"
#: page-profile.php:77 page-register.php:31 single-projects.php:511
msgid "A verification link has been sent to your email. "
msgstr "تم إرسال رابط التحقق إلى بريدك الإلكتروني. "
#: page-register.php:32
msgid "Resend Email"
msgstr "إعادة ارسال البريد الإلكتروني"
#: page-register.php:79
msgid "Display name"
msgstr "اسم العرض"
#: page-register.php:79
msgid "Display name required"
msgstr "اسم المستخدم مطلوب."
#: page-register.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:182
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:209
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: page-register.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:210
msgid "Please provide username"
msgstr "يرجى تقديم اسم المستخدم"
#: page-register.php:91
msgid "Email address is required"
msgstr "البريد الإلكتروني مطلوب"
#: page-register.php:115
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:45
msgid "You must need to accept terms and conditions"
msgstr "يجب أن تحتاج إلى قبول الشروط والأحكام"
#: page-register.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:51
msgid "I agree to the"
msgstr "أوافق على"
#: page-register.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:51
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "الأحكام والشروط"
#: page-register.php:133
msgid "Create Account"
msgstr "إنشاء حساب"
#: page-register.php:153
msgid "Already have an account?"
msgstr "هل لديك حساب بالفعل؟"
#: page-register.php:153
msgid "Login here"
msgstr "تسجيل الدخول هنا"
#: single-employer.php:100
msgid "Followers"
msgstr "متابعون"
#: single-employer.php:117 single-employer.php:134 single-employer.php:149
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:187
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:214
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:66
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:80
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:92
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: single-employer.php:130
msgid "Login to view...."
msgstr "تسجيل الدخول للعرض"
#: single-employer.php:135
msgid "Login to view..."
msgstr "تسجيل الدخول للعرض"
#: single-employer.php:175 single-employer.php:198
msgid "N/A"
msgstr "غير مطابق"
#: single-employer.php:206
msgid "Member Since"
msgstr "عضو منذ"
#: single-employer.php:212
msgid "Total Views"
msgstr "عدد المشاهدات"
#: single-employer.php:297
msgid "Report Employer"
msgstr "تقرير صاحب العمل"
#: single-employer.php:309
msgid "About Us"
msgstr "معلومات عنا"
#: single-employer.php:366 single-projects.php:1274 single-projects.php:1415
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:218
msgid "For "
msgstr "إلى "
#: single-employer.php:366 single-projects.php:1274 single-projects.php:1415
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:153
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:218
msgid " hours total will be "
msgstr " مجموع الساعات سيكون "
#: single-employer.php:420
msgid "Duration: "
msgstr "المدة: "
#: single-employer.php:432
msgid "Level: "
msgstr "مستوى:"
#: single-employer.php:444
msgid "Location: "
msgstr "الموقع:"
#: single-freelancer.php:105
msgid "Report Freelancer"
msgstr "تقرير مستقل"
#: single-projects.php:42
msgid "Notification !"
msgstr "الاخطار * /"
#: single-projects.php:43
msgid "This listing has been expired ."
msgstr "انتهت صلاحية الإدراج"
#: single-projects.php:126
msgid "Send Proposal"
msgstr "ارسال عرض السعر"
#: single-projects.php:144
msgid "Freelancer Type "
msgstr "نوع المستقل "
#: single-projects.php:160
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:285
msgid "Project Duration"
msgstr "مدة المشروع"
#: single-projects.php:176
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:322
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
#: single-projects.php:192
msgid "English Level "
msgstr "مستوى اللغة الإنجليزية "
#: single-projects.php:208
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:412
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:480
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:159
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
#: single-projects.php:252
msgid "Skills Required"
msgstr "المهارات المطلوبة"
#: single-projects.php:270
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:289
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:309
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:201
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:232
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:193
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:201
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:232
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:293
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:324
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:362
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:393
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:295
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:326
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:193
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:193
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:193
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:306
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:337
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
#: single-projects.php:275
msgid " to view attachments"
msgstr " لعرض المرفقات"
#: single-projects.php:296
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:441
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:629
msgid "file size"
msgstr "حجم الملف"
#: single-projects.php:316
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:648
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:609
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:555
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:795
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:85
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: single-projects.php:334
msgid "Project ID:"
msgstr "معرف المشروع:"
#: single-projects.php:467 single-projects.php:583 single-projects.php:949
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:206
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:221
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:247
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:454
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:246
#, php-format
msgid "in %s days"
msgstr "%s أيام"
#: single-projects.php:469 single-projects.php:585 single-projects.php:951
#, php-format
msgid "in %s hours"
msgstr "%s ساعات"
#: single-projects.php:476 single-projects.php:592 single-projects.php:958
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:77
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:77
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:74
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:70
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:72
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:178
msgid "Sticky Proposal"
msgstr "اقتراح لزج"
#: single-projects.php:479 single-projects.php:595 single-projects.php:961
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:80
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:80
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:77
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:81
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:75
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:181
msgid "Featured Proposal"
msgstr "اقتراح مميز"
#: single-projects.php:482 single-projects.php:598 single-projects.php:964
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:83
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:83
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:80
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:84
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:79
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:79
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:79
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:79
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:184
msgid "Sealed Proposal"
msgstr "اقتراح مختوم"
#: single-projects.php:510
msgid "Please verify Your Email Before Bidding"
msgstr "يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني قبل تقديم العطاءات"
#: single-projects.php:531 single-projects.php:897
msgid "Project Proposals"
msgstr "مقترحات المشاريع"
#: single-projects.php:621 single-projects.php:987
msgid "Send Your Proposal"
msgstr "أرسل اقتراحك"
#: single-projects.php:634 single-projects.php:1000
msgid "Your Price"
msgstr "السعر الخاص بك"
#: single-projects.php:636 single-projects.php:648 single-projects.php:1002
#: single-projects.php:1014
msgid "Provide your price in numbers only"
msgstr "قدم سعرك بالأرقام فقط"
#: single-projects.php:646 single-projects.php:1012
msgid "Your hourly price"
msgstr "السعر بالساعة"
#: single-projects.php:664 single-projects.php:1030
msgid "Days to complete"
msgstr "أيام للإكمال"
#: single-projects.php:666 single-projects.php:1032
msgid "Dasy to complete in numbers only"
msgstr "داسي لإكماله بالأرقام فقط"
#: single-projects.php:668 single-projects.php:1034
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:104
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:100
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:115
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:100
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:115
msgid "Days"
msgstr "أيام"
#: single-projects.php:676 single-projects.php:1042
msgid "Estimated Hours"
msgstr "الساعات المقدرة"
#: single-projects.php:678 single-projects.php:1044
msgid "Hours to complete in numbers only"
msgstr "ساعات لإكمالها بالأرقام فقط"
#: single-projects.php:680 single-projects.php:1046
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"
#: single-projects.php:698 single-projects.php:1064
msgid "Estimated Total Cost"
msgstr "التكلفة الإجمالية المقدرة"
#: single-projects.php:699 single-projects.php:1065
msgid "The total project cost."
msgstr "التكلفة الإجمالية للمشروع."
#: single-projects.php:718 single-projects.php:1084
msgid "Service Fee"
msgstr "رسوم الخدمة"
#: single-projects.php:719 single-projects.php:1085
msgid "The service fee that will be deducted from your proposed amount."
msgstr "رسوم الخدمة التي سيتم خصمها من المبلغ المقترح."
#: single-projects.php:726 single-projects.php:1092
msgid "Your Earning"
msgstr "أرباحك"
#: single-projects.php:727 single-projects.php:1093
msgid "Total amount you will earn."
msgstr "إجمالي المبلغ الذي ستكسبه."
#: single-projects.php:745 single-projects.php:1111
msgid "Price breakdown"
msgstr "انهيار الأسعار"
#: single-projects.php:748 single-projects.php:1114
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:89
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:92
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:89
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:92
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:86
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:89
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:90
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:82
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:84
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:87
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:251
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:286
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:479
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:281
msgid "Cover Letter"
msgstr "خطاب التوظيف (الهدف الوظيفي)"
#: single-projects.php:851 single-projects.php:1217
msgid "Please check this box to proceed."
msgstr "يرجى تحديد هذا المربع للمتابعة."
#: single-projects.php:859 single-projects.php:1225
msgid "I agree to the "
msgstr "أنا أوافق على "
#: single-projects.php:859 single-projects.php:1225
msgid "terms and conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: single-projects.php:861 single-projects.php:1227
msgid "Submit Proposal"
msgstr "إرسال اقتراح"
#: single-projects.php:873 single-projects.php:1239
msgid "Project Expired"
msgstr "انتهت صلاحية المشروع"
#: single-projects.php:1255
msgid "Budget"
msgstr "الميزانية"
#: single-projects.php:1325
msgid "About The Employer"
msgstr "عن صاحب العمل"
#: single-projects.php:1341
msgid " Projects completed"
msgstr " المشاريع المنجزة"
#: single-projects.php:1350
msgid "Payment Method "
msgstr "وسيلة الدفع "
#: single-projects.php:1359
msgid "Email Verified"
msgstr "تم التحقق من البريد"
#: single-projects.php:1371
msgid "Open Jobs"
msgstr "وظائف شاغرة"
#: single-projects.php:1526
msgid " More from "
msgstr " المزيد من "
#: single-projects.php:1573
msgid "Report Project"
msgstr "تقرير المشروع"
#: single-services.php:20
msgid "Seller Detail"
msgstr "تفاصيل البائع"
#: single-services.php:21 template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:88
#: woocommerce/single-product-reviews.php:37
msgid "Reviews"
msgstr "التقييمات"
#: single-services.php:22
msgid "FAQ,s"
msgstr "الأسئلة الشائعة، ق"
#: single-services.php:23
msgid "Related Services"
msgstr "الخدمات ذات الصلة"
#: single-services.php:45
msgid "Share"
msgstr "شارك"
#: single-services.php:84
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:116
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:55
msgid "Pending for admin Approval."
msgstr "في انتظار موافقة المسؤول."
#: single-services.php:139
msgid "Delivery Time"
msgstr "وقت التوصيل"
#: single-services.php:162
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:44
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:41
msgid "Response Time"
msgstr "وقت الاستجابة"
#: single-services.php:301
msgid "About The Seller"
msgstr "عن البائع"
#: single-services.php:320
msgid "Location:"
msgstr " الموقع"
#: single-services.php:327
msgid "Member since:"
msgstr "عضو منذ :"
#: single-services.php:517 single-services.php:533
msgid "Chat with Seller"
msgstr "الدردشة مع البائع"
#: single-services.php:582
msgid "Service charges"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: single-services.php:598
msgid "Addons Services"
msgstr "خدمات Addons"
#: single-services.php:654 single-services.php:658
msgid "Purchase Now"
msgstr "اشتري الآن"
#: single-services.php:687
msgid "Ref #: "
msgstr "المرجع #: "
#: template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:25
msgid "Choose a Project"
msgstr "اختر مشروعا"
#: template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:60
msgid "No published project available"
msgstr "لا يوجد مشروع منشور متاح"
#: template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:72
msgid "Send Invitation"
msgstr "إرسال دعوة"
#: template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:78
msgid "Click to create Project first"
msgstr "إنشاء الموافقة على المشروع"
#: template-parts/auth/hire-freelancer-modal.php:91
msgid "Please login to send invitation"
msgstr "يرجى تسجيل الدخول لإرسال الدعوة"
#: template-parts/auth/password-reset.php:14
msgid "Reset Your Password"
msgstr "اعد ضبط كلمه السر"
#: template-parts/auth/password-reset.php:21
msgid "New password is needed"
msgstr "هناك حاجة إلى كلمة مرور جديدة"
#: template-parts/auth/password-reset.php:21
msgid "Enter new password"
msgstr "ادخل كلمه السر الجديدة"
#: template-parts/auth/password-reset.php:28
msgid "Change My Password"
msgstr "تغيير كلمه المرور"
#: template-parts/auth/report.php:6
msgid "Report this Freelancer"
msgstr "الإبلاغ عن هذا المستقل"
#: template-parts/auth/report.php:10
msgid "Report this Service"
msgstr "الإبلاغ عن هذه الخدمة"
#: template-parts/auth/report.php:14
msgid "Report this Project"
msgstr "الإبلاغ عن هذا المشروع"
#: template-parts/auth/report.php:18
msgid "Report this Employer"
msgstr "الإبلاغ عن صاحب العمل هذا"
#: template-parts/auth/report.php:32
msgid "Choose Reason"
msgstr "اختر السبب"
#: template-parts/auth/report.php:51
msgid "Provide details"
msgstr "تقديم التفاصيل"
#: template-parts/auth/report.php:52
msgid "Required field"
msgstr "حقل مطلوب"
#: template-parts/auth/report.php:56
msgid "Save & Submit"
msgstr "حفظ وإرسال"
#: template-parts/blog/blog-detail.php:46
msgid " Comments"
msgstr "تعليقات"
#: template-parts/blog/blog-detail.php:50
msgid " No Comments"
msgstr "تعليقات..."
#: template-parts/blog/blog-detail.php:54
msgid " Comment"
msgstr " تعليق"
#: template-parts/blog/blog-detail.php:73
msgid " Tags"
msgstr "الكلمات"
#: template-parts/blog/blog-loop.php:55
msgid "Read More"
msgstr "المزيد"
#: template-parts/blog/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: template-parts/blog/content-none.php:14
msgid ""
"Nothing matched your search term. Please try again with some different "
"keywords."
msgstr ""
"لا شيء يتطابق مع مصطلح البحث الخاص بك. يرجى المحاولة مرة أخرى باستخدام بعض "
"الكلمات الرئيسية المختلفة."
#: template-parts/blog/content-none.php:19
msgid "Your search term"
msgstr "مصطلح البحث"
#: template-parts/blog/content-none.php:24
msgid "Back to home"
msgstr "العودة للرئيسية"
#: template-parts/dashboard/chat.php:11
msgid "Please install Sb chat plugin to enable chat feature"
msgstr "يرجى اختيار الفئة المناسبة"
#: template-parts/dashboard/chat.php:32
#: template-parts/search/services/serach-services.php:61
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: template-parts/dashboard/chat.php:36
msgid "All Conversations"
msgstr "الإصدار المتوفر:"
#: template-parts/dashboard/chat.php:118 template-parts/dashboard/chat.php:191
msgid "User has been removed"
msgstr "تم نشر خدمتك"
#: template-parts/dashboard/chat.php:166
msgid "No Message found."
msgstr "لم يتمّ إيجاد رسائل حتى الآن"
#: template-parts/dashboard/chat.php:222
msgid "Create your custom offers"
msgstr "إنشاء عروضك المخصصة"
#: template-parts/dashboard/chat.php:227
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا الاختلاف؟"
#: template-parts/dashboard/chat.php:227
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:119
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:109
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:307
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: template-parts/dashboard/chat.php:229
msgid "Conversation is removed"
msgstr "محادثة النزاع"
#: template-parts/dashboard/chat.php:254
msgid "Write message…"
msgstr "اكتب رسالة..."
#: template-parts/dashboard/chat.php:255
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: template-parts/dashboard/chat.php:261
msgid "Add attachments"
msgstr "أضافه مرفقات"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:73
msgid "My Disputes"
msgstr "نزاعاتي"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:75
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:29
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:45
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:92
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:71
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:71
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:26
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:26
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:23
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:25
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:30
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:44
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:45
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:27
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:45
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:46
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/followed-employers.php:48
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:64
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:47
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings-project.php:19
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings.php:19
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:47
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:52
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:38
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:107
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:20
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:26
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:25
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:24
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:44
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:73
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:17
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:44
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/followed-freelancer.php:48
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:33
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:86
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:35
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:49
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:36
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:38
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:35
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:36
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:38
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:45
#: template-parts/dashboard/notifications.php:27
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:40
#: template-parts/dashboard/statements.php:24
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:18
#: template-parts/headers/header-1.php:186
#: template-parts/headers/header-2.php:215
msgid "Dashboard"
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم الرئيسية"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:81
msgid "Create Service Dispute"
msgstr "إنشاء نزاع على الخدمة"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:82
msgid "Create Project Dispute"
msgstr "إنشاء نزاع حول المشروع"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:93
msgid "Dispute title"
msgstr "عنوان النزاع"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:94
msgid "Project/Services"
msgstr "مشروع/خدمات"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:95
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:251
#: template-parts/dashboard/statements.php:66
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:96
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:57
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:61
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:253
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:139
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:177
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:103
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:115
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:175
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:177
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:116
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:252
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:313
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:288
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:200
msgid "Sorry!!! No Dispute Found"
msgstr "معذرة!!! لم يتم العثور على أي نزاع"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:220
msgid "Project Dispute "
msgstr "نزاع المشروع "
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:221
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:264
msgid "Provide detail as much as you can"
msgstr "تقديم التفاصيل قدر الإمكان"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:228
msgid "Select Project"
msgstr "حدد مشروع"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:231
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:274
msgid "Tell us what your dispute is about"
msgstr "أخبرنا عن ماهية نزاعك"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:237
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:280
msgid " Write brief description here"
msgstr " اكتب وصفا موجزا هنا"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:243
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:286
msgid "Submit Dispute"
msgstr "إرسال النزاع"
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:263
msgid "Service Dispute "
msgstr "نزاع الخدمة "
#: template-parts/dashboard/disputes/create-disputes.php:271
msgid "Select Service"
msgstr "اختر الخدمة"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:27
msgid "Dispute Details"
msgstr "تفاصيل النزاع"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:43
msgid "Waiting for admin approval"
msgstr "بانتظار موافقة مدير الموقع."
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:57
msgid "Dispute History"
msgstr "تاريخ النزاع"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:146
msgid "No messgae found"
msgstr "لم يتم العثور على ميسجاي"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:158
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:173
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:189
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:331
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:355
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:347
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:371
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:349
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:373
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:363
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:387
msgid "Send Message"
msgstr "إرسال رسالة"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:167
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:183
msgid "Write your message here...."
msgstr "اكتب رسالتك هنا...."
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:167
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:183
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:336
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:352
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:354
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:368
msgid "Please provide message to send"
msgstr "يرجى تقديم رسالة لإرسالها"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:304
msgid " Admin Response"
msgstr " استجابة المسؤول"
#: template-parts/dashboard/disputes/dispute-detail.php:315
msgid "No Responce yet."
msgstr "لا يوجد ريسبونس حتى الآن."
#: template-parts/dashboard/header.php:43 template-parts/dashboard/header.php:78
msgid "Select User Type"
msgstr "تحديد نوع المستخدم"
#: template-parts/dashboard/header.php:60 template-parts/dashboard/header.php:96
msgid "You must have to select one option to move forward."
msgstr "يجب عليك تحديد خيار واحد للمضي قدما."
#: template-parts/dashboard/header.php:62 template-parts/dashboard/header.php:98
msgid "Submit & Save"
msgstr "إرسال وحفظ"
#: template-parts/dashboard/header.php:97
msgid ""
"Please select this option carefully as you will not be able to change it in "
"the future."
msgstr "يرجى تحديد هذا الخيار بعناية لأنك لن تتمكن من تغييره في المستقبل."
#: template-parts/dashboard/header.php:141
#: template-parts/dashboard/notifications.php:25
#: template-parts/headers/header-1.php:84
#: template-parts/headers/header-2.php:113
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: template-parts/dashboard/header.php:143
#: template-parts/headers/header-1.php:88
#: template-parts/headers/header-2.php:117
msgid "See all notifications"
msgstr "كل الإشعارات"
#: template-parts/dashboard/header.php:177
#: template-parts/headers/header-1.php:137
#: template-parts/headers/header-2.php:168
msgid "View Wallet Detail"
msgstr "عرض تفاصيل المحفظة"
#: template-parts/dashboard/header.php:188
#: template-parts/headers/header-1.php:127
#: template-parts/headers/header-1.php:145
#: template-parts/headers/header-2.php:157
#: template-parts/headers/header-2.php:176
msgid "Withdraw Funds"
msgstr "سحب الأموال"
#: template-parts/dashboard/header.php:208
#: template-parts/headers/header-1.php:164
#: template-parts/headers/header-2.php:193
msgid "Wallet Funds"
msgstr "أموال المحفظة"
#: template-parts/dashboard/header.php:308
#: template-parts/headers/header-1.php:188
#: template-parts/headers/header-2.php:217
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:14
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:14
msgid "Deposit funds "
msgstr "إيداع الأموال "
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:15
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:15
msgid "Add funds to your wallet "
msgstr "أضف أموالا إلى محفظتك "
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:22
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:22
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:132
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:133
#: template-parts/dashboard/statements.php:70
msgid "Amount"
msgstr "الكمية"
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:23
msgid "Amount without currency symbol "
msgstr "المبلغ بدون رمز العملة "
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:26
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:26
msgid "Your email"
msgstr "بريدك الالكتروني"
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:28
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:28
msgid " You can not edit this field"
msgstr " لا يمكنك تحرير هذا الحقل"
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds-custom.php:36
#: template-parts/dashboard/invoices/deposit-funds.php:36
msgid " Secure Deposit"
msgstr " إيداع آمن"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:27
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:59
msgid "Wallet Amount"
msgstr "مبلغ المحفظة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:43
msgid "Invoices Detail"
msgstr "تفاصيل الفواتير"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:77
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:66
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:84
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:118
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:97
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:155
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:100
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:156
msgid "Processing"
msgstr "معالجة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:106
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:158
msgid "On Hold"
msgstr "قيد الإنتظار"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:109
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:159
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:165
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغى"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:112
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:160
msgid "Refunded"
msgstr "ردها"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:115
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:161
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:119
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:131
#: woocommerce/order/order-details.php:49
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:155
msgid "Total:"
msgstr "المجموع:"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoice-detail.php:167
msgid "Print Invoice"
msgstr "طباعة فاتورة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:76
msgid "Deposit and Invoices"
msgstr "الإيداع والفواتير"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:80
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:132
msgid "Invoice ID"
msgstr "معرف الفاتورة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "حالة الدفع"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:65
#: template-parts/dashboard/statements.php:68
msgid "Detail"
msgstr "تفاصيل الاعلان"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:167
msgid "View Invoice"
msgstr "عرض الفاتورة"
#: template-parts/dashboard/invoices/invoices.php:178
msgid "Sorry!!! No Invoice Found"
msgstr "معذرة!!! لم يتم العثور على فاتورة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:69
msgid "My Addons"
msgstr "بلدي الإضافات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:87
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:87
msgid "Date Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:88
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:136
#: template-parts/dashboard/statements.php:69 woocommerce/cart/cart.php:74
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:111
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:132
msgid "No Addons found"
msgstr "لم يتم العثور على إضافات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/all-addons.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:133
msgid "Sorry!!! No Addons Found"
msgstr "معذرة!!! لم يتم العثور على إضافات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:52
msgid "Create Addons "
msgstr "إنشاء إضافات "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:67
msgid "Addon Details"
msgstr "تفاصيل الملحق"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:71
msgid "Addon Title "
msgstr "عنوان الملحق "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:72
msgid "Give title to your addon please"
msgstr "أعط عنوانا للملحق الخاص بك من فضلك"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:77
msgid "Please provide addon price without currency sign"
msgstr "يرجى تقديم سعر الإضافة بدون علامة عملة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/create-addons.php:93
msgid "Create Addon"
msgstr "إنشاء ملحق"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/addons/pending-addons.php:69
msgid "Pending Addons"
msgstr "الإضافات المعلقة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:23
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:24
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:23
msgid " Accepted Custom Offers"
msgstr "العروض المقبولة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:38
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:42
msgid "Receiver Name"
msgstr ""
"%receiver_name%, %sender_name%, %sender_email%, %sender_subject%, "
"%sender_message%, %author_name%, %author_reply% will be translated "
"accordingly."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:112
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:42
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:247
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:96
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:172
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:95
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:170
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:148
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:150
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:85
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:149
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:147
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:163
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/followed-employers.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:180
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings-project.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:192
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:140
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:162
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:153
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:174
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:153
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:250
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:190
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:96
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:217
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:92
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:167
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:154
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:163
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/followed-freelancer.php:90
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:151
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:144
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:134
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:175
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:151
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:167
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:150
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:269
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:184
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:128
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:329
msgid "Sorry!!! No Record Found"
msgstr "معذرة!!! لم يتم العثور على سجل"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-accepted-custom-offers.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:97
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:173
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:96
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:171
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:151
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-accepted-offers.php:86
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:150
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:148
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:163
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:165
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:154
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:175
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:165
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:154
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:165
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:251
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:191
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:97
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:218
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:168
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:155
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:164
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:156
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:145
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:168
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:151
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:270
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:185
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:129
#: template-parts/dashboard/notifications.php:63
#: template-parts/dashboard/statements.php:82
msgid "Nothing found icon"
msgstr "لم يتم العثور على أيقونة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-canceled-custom-offers.php:23
msgid "Cancelled Custom Offers"
msgstr "العروض الملغاة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:61
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/followed-employers.php:63
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:82
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:70
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:61
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:57
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:57
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/followed-freelancer.php:62
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:57
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:52
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:63
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:254
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:117
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:119
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:120
msgid "Accepted"
msgstr "تم القبول"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:116
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:136
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:162
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:172
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:150
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:170
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:197
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:211
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:223
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:221
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:166
msgid "Start Chat"
msgstr "إبدأ التحدث معنا الأن"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:111
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:129
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:141
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:296
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-custom-offers.php:152
msgid "Cancel Offer"
msgstr "اللغاء"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/custom-offers/all-rejected-custom-offers.php:22
msgid " Rejected Custom Offers"
msgstr "العروض المرفوضة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:27
msgid "Welcome back Freelancer"
msgstr "مرحبا بك مرة أخرى لحسابهم الخاص"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:46
msgid "Services Offered"
msgstr "الخدمات المقدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:60
msgid " Completed Services"
msgstr " الخدمات المنجزة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:74
msgid "in Queue Services"
msgstr "في خدمات قائمة الانتظار"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:111
msgid "Profile Views"
msgstr "مشاهدات الصفحة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:108
msgid "Recent Purchased Services"
msgstr "الخدمات التي تم شراؤها مؤخرا"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:111
msgid "Service detail"
msgstr "تفاصيل الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:141
msgid "has purchased "
msgstr "هل اشتريت أي شيء؟"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:154
msgid "Sorry!!! No Recent Purchases"
msgstr "معذرة!!! لا توجد مشتريات حديثة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:166
msgid "Most Viewed Services"
msgstr "الخدمات الأكثر مشاهدة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:215
msgid " No, Stats available"
msgstr " لا، الإحصائيات متوفرة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:255
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:908
msgid "Current Plan Detail"
msgstr "تفاصيل الخطة الحالية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:225
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:256
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:909
msgid " View Plans "
msgstr " عرض الخطط "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:229
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:232
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:238
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:253
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:261
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:267
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:281
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:914
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:920
msgid " Unlimited "
msgstr "غير محدود"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:235
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:241
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:245
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:264
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:270
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:276
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:917
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:923
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:929
msgid " Never Expire "
msgstr "نص الخيار لا تنتهي صلاحيته أبدا"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:235
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:241
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:264
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:270
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:917
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:923
msgid " Days "
msgstr "في الأيام"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:264
msgid "Project Credits: "
msgstr "اعتمادات المشروع: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:265
msgid "Services Allowed: "
msgstr "الخدمات المسموح بها: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:266
msgid "Service Expiry: "
msgstr "انتهاء الخدمة: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:267
msgid "Featured Services: "
msgstr "الخدمات المميزة: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:268
msgid "Featured Services Expiry: "
msgstr "انتهاء صلاحية الخدمات المميزة: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:269
msgid "Bump Up Services: "
msgstr "إعلانات السوم المتبقية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:271
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:295
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:942
msgid "Featured Profile: "
msgstr "الملف الشخصي المميز: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:272
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:300
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:943
msgid "Package Expiry: "
msgstr "انتهاء صلاحية الباقة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:278
msgid " Your current package has expired"
msgstr " انتهت صلاحية باقتك الحالية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/dashboard.php:283
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:306
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:949
msgid " No package detail available"
msgstr " لا تتوفر تفاصيل الحزمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:24
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:27
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:27
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:24
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:28
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:21
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:24
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:22
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:22
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:22
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:21
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:22
msgid "«"
msgstr "«"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:25
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:28
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:28
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:25
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:29
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:22
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:25
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:23
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:23
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:23
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:22
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:23
msgid "»"
msgstr "«"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:40
msgid "Job Invitations"
msgstr "إرسال دعوة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:58
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:58
msgid "Cost / Type"
msgstr "التكلفة/النوع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:132
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/invitations/invitations.php:135
msgid "Cancelled By author"
msgstr "ألغيت من قبل المؤلف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:142
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:186
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/invitations/invitations.php:146
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:139
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:189
msgid "Reject"
msgstr "رفض"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:58
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:71
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:238
msgid "All Meetings"
msgstr "كل اللقاءات عن بعد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:89
msgid "Meeting Topic"
msgstr "موضوع الاجتماع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:78
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:79
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدولة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/meetings/all-meetings.php:114
msgid "Join Meeting"
msgstr "أنضم إلى الاجتماع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:38
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:406
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:305
msgid "Accepted Offers"
msgstr "العروض المقبولة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:77
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:77
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:84
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:62
msgid "Cost / Delivery"
msgstr "التكلفة / التسليم"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/accepted-offers.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:103
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:95
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:99
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:98
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:99
msgid "Days to Complete "
msgstr "أيام للإكمال "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/all-rejected-offers.php:43
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:37
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:255
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:407
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:111
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:306
msgid "Rejected Offers"
msgstr "العروض المرفوضة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/cancelled-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:38
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:408
msgid "Cancelled Offers"
msgstr "العروض الملغاة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/offers/project-offers.php:44
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:38
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:38
msgid "Project Offers"
msgstr "عروض المشاريع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:93
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:114
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:120
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:141
msgid "Change Password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:101
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:128
msgid "Old Password"
msgstr "كلمة السر القديمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:102
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:129
msgid "Please provide current password"
msgstr "يرجى تقديم كلمة المرور الحالية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:132
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:133
msgid "Enter new password. Minimum 6 characters"
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة. الحد الأدنى 6 أحرف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:109
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:136
msgid "Confirm Password"
msgstr "كلمه السر تاكيد كلمه السر غير متطابقة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:110
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:137
msgid "confirm password required"
msgstr "تأكيد كلمة المرور المطلوبة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:155
msgid "Delete Account"
msgstr "حذف الحساب"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:144
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:171
msgid "Delete My Account"
msgstr "حذف حسابي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:178
msgid "Profile Basics"
msgstr "أساسيات الملف الشخصي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:183
msgid "Username field is must."
msgstr "حقل اسم المستخدم أمر لا بد منه."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:184
msgid "Be carefull while changing your username."
msgstr "كن حذرا أثناء تغيير اسم المستخدم الخاص بك."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:193
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:223
msgid "Please provide display name"
msgstr "يرجى تقديم اسم العرض"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:194
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:199
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:224
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:229
msgid "It will display on public profile"
msgstr "سيتم عرضه على الملف الشخصي العام"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:198
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:228
msgid "Please provide tagline"
msgstr "يرجى تقديم الشعار"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:210
msgid "Hourly Rate"
msgstr "المعدل بالساعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:211
msgid "Please provide your hourly price"
msgstr "يرجى تقديم السعر بالساعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:212
msgid "Provide your hourly rate without currency symbol"
msgstr "قدم سعرك بالساعة بدون رمز العملة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:226
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:244
msgid "Please provide contact number"
msgstr "يرجى تقديم رقم الاتصال"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:237
msgid "Portfolio Website Link"
msgstr "عنوان رابط الموقع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:251
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:106
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:252
msgid "Please select gender"
msgstr "الرجاء اختيار الجنس"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:253
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:113
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:254
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:117
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:255
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:121
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:269
msgid "Please select specialization"
msgstr "الرجاء اختيار التخصص"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:273
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:186
msgid "Specialization"
msgstr "المهام"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:282
msgid "Select Specialization"
msgstr "أختر التخصخص"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:307
msgid "Please select type"
msgstr "الرجاء اختيار النوع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:312
#: template-parts/dashboard/statements.php:67
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:319
msgid "Select Freelancer Type"
msgstr "اختر نوع المستقل"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:344
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:184
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:354
msgid "Please select english level"
msgstr "يرجى اختيار مستوى اللغة الإنجليزية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:356
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:365
msgid "Select English Level"
msgstr "اختر مستوى اللغة الإنجليزية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:382
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:299
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:330
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:390
msgid "Please select location"
msgstr "الرجاء اختيار الموقع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:407
msgid "Please select language"
msgstr "الرجاء اختيار اللغة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:420
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:488
msgid "Select languages"
msgstr "اختر اللغات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:439
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:370
msgid "Profile Picture"
msgstr "صورة المستخدم الإفتراضية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:452
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:383
msgid "Upload New Picture"
msgstr "رفغ صوره جديده"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:457
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:388
msgid "Cover Picture"
msgstr "صورة غلاف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:473
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:405
msgid "Upload New Cover"
msgstr "تحميل صورة غلاف جديدة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:484
msgid "Additional Fields"
msgstr "وظائف إضافية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:499
msgid "Profile Details"
msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:649
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:556
msgid "Please select address"
msgstr "الرجاء اختيار العنوان"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:656
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:619
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:565
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:805
msgid "Latitude"
msgstr "خط العرض"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:660
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:623
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:569
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:809
msgid "Longitude"
msgstr "خط الطول"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:676
msgid "Add More Skills"
msgstr "إضافة المزيد من المهارات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:700
msgid "Skill percentage"
msgstr "نسبة المهارة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:724
msgid "Awards / Certificates"
msgstr "الجوائز / الشهادات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:725
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:377
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:790
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:567
msgid "Add More"
msgstr "اضف المزيد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:760
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:778
msgid "Project URL"
msgstr "رابط المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:795
msgid "Add New Experience"
msgstr "أضف خبرة جديده"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
msgid "Start Date Title"
msgstr "عنوان تاريخ البدء"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:805
msgid "Leave it empty to set it current experience"
msgstr "اتركه فارغا لتعيين التجربة الحالية له"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:823
msgid "Add New Education"
msgstr "إضافة تعليم جديد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
msgid "Degree Title"
msgstr "عنوان الشهادة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
msgid "Institude Name"
msgstr "اسم المعهد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:833
msgid "Leave it empty to set it continue"
msgstr "اتركه فارغا لتعيينه على المتابعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/edit-profile.php:850
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:610
msgid "Save Profile"
msgstr "حفظ الملف الشخصي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/followed-employers.php:46
msgid "Followed Companies"
msgstr "الشركات التالية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/profile/followed-employers.php:81
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/followed-freelancer.php:78
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:115
msgid "Remove "
msgstr "حذف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:41
msgid "have activate Job Alerts on"
msgstr "قمت بتنشيط تنبيهات الوظائف على"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:62
msgid "Alert Projects"
msgstr "مشاريع التنبيه"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:80
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:68
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:76
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:83
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:49
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:160
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:51
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:56
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:68
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/alert-project.php:81
msgid "Frequency"
msgstr "التكرار"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:35
msgid "Canceled Projects"
msgstr "المشاريع الملغاة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/canceled-projects.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:59
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:64
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:69
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/project/canceled-projects.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:50
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:52
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:57
msgid "Type/Cost"
msgstr "النوع/التكلفة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:45
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:41
msgid "Completed Project Detail"
msgstr "تفاصيل المشروع المكتمل"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:129
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:157
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:145
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:158
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:134
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:146
msgid "Completed "
msgstr "مكتمل"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:145
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:165
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:242
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:303
msgid "Milestones"
msgstr "المعالم"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:165
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:185
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:260
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:321
msgid "Paid date"
msgstr "تاريخ المدفوعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:183
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:203
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:278
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:339
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:617
msgid "Total Amount"
msgstr "المبلغ الإجمالي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:189
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:209
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:284
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:345
msgid "In Escrew"
msgstr "في إسكرو"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:195
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:215
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:290
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:351
msgid "Amount Paid"
msgstr "المبلغ المدفوع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:201
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:221
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:296
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:357
msgid "Remaining Payment"
msgstr "الدفع المتبقي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:234
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:253
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:332
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:265
msgid "Project History"
msgstr "تاريخ المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-project-detail.php:303
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:323
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:247
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:239
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:247
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:339
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:408
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:341
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:239
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:239
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:239
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:352
msgid "No history found"
msgstr "لم يتم العثور على تاريخ"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:97
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:31
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:166
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:90
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:107
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:113
msgid "Completed Projects"
msgstr "المشاريع المنجزة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/completed-projects.php:58
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:63
msgid "Assigned on"
msgstr "تم تعيينه في"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/disputed-projects.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/project/disputed-projects.php:35
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:168
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:92
msgid "Disputed Projects"
msgstr "المتنازع عليها."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-proposals.php:37
msgid "My Proposals"
msgstr "مقترحاتي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings-project.php:17
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/my-ratings.php:17
msgid "My Ratings"
msgstr "تقييمي"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:60
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:47
msgid "Project Details"
msgstr "تفاصيل المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:152
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:171
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:199
msgid "Assigned on: "
msgstr "تم تعيينه على: "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:342
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:358
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:360
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:374
msgid "Select Attachments"
msgstr "تحديد تنسيقات المرفقات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project-detail.php:343
msgid "No file selected"
msgstr "لم يتم اختيار اي ملف"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/ongoing-project.php:45
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:83
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:38
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:106
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:112
msgid "Ongoing Projects"
msgstr "مشاريع جارية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/project/saved-projects.php:50
msgid "Saved Projects"
msgstr "المشاريع المحفوظة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:97
msgid "Add New Service "
msgstr "إضافة خدمة جديدة "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:150
msgid "Basic Information"
msgstr "معلومات أساسية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:132
msgid "Service Title "
msgstr "عنوان الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:133
msgid "Please give nice title to the service"
msgstr "يرجى إعطاء عنوان جميل للخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:141
msgid "Provide service price"
msgstr "توفير سعر الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:158
msgid "Please select category"
msgstr "يرجى اختيار الفئة أولا"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:162
msgid "Category "
msgstr "التصنيف "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:223
msgid "Please select response time"
msgstr "يرجى تحديد وقت الاستجابة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:227
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:234
msgid "Response Time "
msgstr "زمن الاستجابة "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:247
msgid "What will be the responce time to customer queries."
msgstr "ماذا سيكون وقت الاستجابة لاستفسارات العملاء."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:260
msgid "Please select delivery time"
msgstr "يرجى تحديد وقت التسليم"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:264
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:271
msgid "Delivery Time "
msgstr "التسليم في الوقت المحدد "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:321
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:509
msgid "Additional fields"
msgstr "حقول اضافية"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:336
msgid "Services Detail"
msgstr "تفاصيل الخدمات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:351
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:541
msgid "Youtube Video Links"
msgstr "يوتيوب روابط الفيديو"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:379
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:569
msgid "Please provide YouTube video URLs Only."
msgstr "يرجى تقديم عناوين URL لفيديو YouTube فقط."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:397
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:419
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:585
msgid "Upload Attachments"
msgstr "تحميل المرفقات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:400
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:588
msgid "Want to upload attachments?"
msgstr "هل تريد تحميل المرفقات؟"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:450
msgid ""
"Drag & drop to rearrange and press save button to apply. First image will be "
"main display image."
msgstr ""
"اسحب واسفلت لإعادة الترتيب واضغط على زر حفظ للتطبيق. ستكون الصورة الأولى هي "
"صورة العرض الرئيسية."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:467
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:655
msgid "Address Information"
msgstr "معلومات العنواين"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:610
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:796
msgid "Please provide address"
msgstr "يرجى تقديم العنوان"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:654
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:858
msgid "Already Featured"
msgstr "الإعلان مميز بالفعل."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:678
msgid "Publish Service"
msgstr "خدمة النشر"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:682
msgid "Update Service"
msgstr "خدمة التحديث"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:703
msgid "No Addon Available"
msgstr "لا يوجد ملحق متوفر"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:734
msgid "Addon Price "
msgstr "سعر الملحق "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:756
msgid "Add FAQs"
msgstr "إضافة الأسئلة الشائعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/add-services.php:792
msgid "You can rearrange and add multiple FAQ's"
msgstr "يمكنك إعادة ترتيب وإضافة العديد من الأسئلة الشائعة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:60
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:140
msgid "Active Services"
msgstr "الخدمات النشطة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:109
msgid "Deactive"
msgstr "نشط"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/all-services.php:111
msgid "Bump Up"
msgstr "أعلى مستوى"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:34
msgid "Canceled Service Detail"
msgstr "تفاصيل الخدمة الملغاة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:113
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:126
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:113
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:126
msgid "Total Price: "
msgstr "إجمالي السعر:"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:113
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:126
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:122
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:113
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:126
msgid "Total Time: "
msgstr "الوقت"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:137
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:137
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:130
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:130
msgid "View Remarks "
msgstr "عرض الملاحظات "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:149
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:139
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:140
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:141
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:149
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:139
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:151
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:141
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:141
msgid "Started on "
msgstr "ابدأ"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:154
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:146
msgid "Canceled "
msgstr "ملغي "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:264
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:264
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:256
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:256
msgid "Remarks on"
msgstr "ملاحظات على"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-service-detail.php:265
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:257
msgid "Service Cancellation"
msgstr "إلغاء الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:35
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:36
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:132
msgid "Canceled Services"
msgstr "الخدمات الملغاة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/canceled-services.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:53
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:58
msgid "Ordered by"
msgstr "بأمر من"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-service-detail.php:39
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:35
msgid "Completed Service Detail"
msgstr "تفاصيل الخدمة المكتملة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/completed-services.php:36
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:33
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:143
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:131
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:109
msgid "Completed Services"
msgstr "الخدمات المنجزة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:37
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:34
msgid "Disputed Service Detail"
msgstr "تفاصيل الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:154
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:146
msgid "Disputed "
msgstr "المتنازع عليها."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-service-detail.php:265
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:257
msgid "Disputed Service"
msgstr "المتنازع عليها."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/disputed-services.php:35
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:36
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:145
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:133
msgid "Disputed Services"
msgstr "المتنازع عليها."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:60
msgid "InActive Services"
msgstr "غير نشط"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/in-active-services.php:110
msgid "Make active"
msgstr "اجعل نشطا"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:105
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:96
msgid "Ongoing Service Detail"
msgstr "تفاصيل الخدمة المستمرة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:194
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:198
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:138
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:178
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:186
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:138
msgid "Total Price:"
msgstr "السعر الإجمالي حسب اليوم"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:194
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:198
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:138
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:128
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:125
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:118
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-service-detail.php:123
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:131
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:178
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:186
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:124
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:138
msgid "Total Time:"
msgstr "الوقت"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:211
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:214
msgid "Addons details"
msgstr "تفاصيل الإضافات"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:241
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-service-detail.php:141
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:249
msgid "Purchased on "
msgstr "تم في"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-service-detail.php:352
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:368
msgid "Type your message here....."
msgstr "اكتب رسالتك هنا....."
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/ongoing-services.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:37
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:130
msgid "Ongoing Services"
msgstr "خدمات مستمرة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/services/pending-services.php:60
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:141
msgid "Pending Services"
msgstr "الخدمات المعلقة"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:18
msgid "Freelancer Settings"
msgstr "إعدادات Freelancer"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:36
msgid "Payout Setting"
msgstr "إعداد العائد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:54
msgid "Enable Payout"
msgstr "تمكين العائد"
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:55
msgid "Turn this option ON if you want to enable auto payout. "
msgstr "قم بتشغيل هذا الخيار إذا كنت ترغب في تمكين الدفع التلقائي. "
#: template-parts/dashboard/layouts-2/settings/freelancer-settings.php:65
msgid "Save Settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/accepted-custom-offers.php:41
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:40
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:39
msgid "Offered By"
msgstr "مقدمة من"
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:86
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:235
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:266
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:265
msgid "Admin Commission: "
msgstr "عمولة الموقع"
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/custom-offers.php:237
msgid "Service Description"
msgstr "وصف الخدمات"
#: template-parts/dashboard/layouts/custom-offers/rejected-custom-offers.php:21
msgid "Rejected Custom Offers"
msgstr "العروض المرفوضة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:34
msgid "Welcome back Employer"
msgstr "مرحبا بك مرة أخرى صاحب العمل"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:53
msgid "Projects Posted"
msgstr "المشاريع المنشورة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:68
msgid "Featured Projects"
msgstr "مشاريع مميزة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:117
msgid "Recent Proposals"
msgstr "المقترحات الأخيرة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:120
msgid "Proposal detail"
msgstr "تفاصيل الاقتراح"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:153
msgid "In "
msgstr "في "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:158
msgid " sent a proposal on "
msgstr " إرسال اقتراح بشأن "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:170
msgid "Sorry!!! No Proposals Found"
msgstr "معذرة!!! لم يتم العثور على مقترحات"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:182
msgid "Most Viewed Projects"
msgstr "المشاريع الأكثر مشاهدة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:246
msgid " No,stats available"
msgstr " لا، الإحصائيات المتاحة"
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:291
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:938
msgid "Project Allowed: "
msgstr "المشروع مسموح به: "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:292
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:939
msgid "Project Expiry: "
msgstr "انتهاء المشروع: "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:293
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:940
msgid "Featured Projects: "
msgstr "المشاريع المميزة: "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:294
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:941
msgid "Featured Projects Expiry: "
msgstr "انتهاء صلاحية المشاريع المميزة: "
#: template-parts/dashboard/layouts/dashboard.php:297
msgid "Project Bump up: "
msgstr "إعلانات السوم المتبقية"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:90
msgid "Meeting Duration"
msgstr "مدة الاجتماع"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:91
msgid "Meeting Time"
msgstr "وقت الموعد"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:126
msgid "Start Meeting"
msgstr "بدء اللقاء"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/all-meetings.php:127
msgid "Delete Meeting"
msgstr "حذف الاجتماع"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:15
msgid "Zoom Credentials"
msgstr "بيانات اعتماد التكبير/التصغير"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:30
msgid "Zoom Email Address"
msgstr "تكبير عنوان البريد الإلكتروني"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:31
msgid "Please enter registered email address"
msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني المسجل"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:34
msgid "Client ID"
msgstr "المُعرّف (Client ID)"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:35
msgid "Please provide your client ID"
msgstr "يرجى تقديم معرف العميل الخاص بك"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:38
msgid "Client Secret"
msgstr "مفتاح الأمان السرّي (Client Secret)"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:39
msgid "Enter client secret"
msgstr "أدخل سر العميل"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:56
msgid "Save Credentials"
msgstr "حفظ بيانات الاعتماد"
#: template-parts/dashboard/layouts/meetings/meetings-settings.php:60
msgid "How to find Zoom Keys?"
msgstr "كيفية العثور على مفاتيح التكبير/التصغير؟"
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/accepted-offers.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/cancelled-offers.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/project-offers.php:127
#: template-parts/dashboard/layouts/offers/rejected-offers.php:126
#: template-parts/dashboard/layouts/project/project-offers.php:127
msgid "Cancelled by you"
msgstr "تم الإلغاء من قبلك"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:204
msgid "Profile details"
msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:211
msgid "Be careful while changing your username."
msgstr "كن حذرا أثناء تغيير اسم المستخدم الخاص بك."
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:216
msgid "You can not change your email address."
msgstr "لا يمكنك تغيير عنوان بريدك الإلكتروني."
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:258
msgid "Please select department"
msgstr "يرجى اختيار القسم"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:271
msgid "Select Department"
msgstr "اختر القسم"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:295
msgid "Please select number of employees"
msgstr "يرجى اختيار عدد الموظفين"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:582
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "قم باضافة رابط صفحتك على فيسبوك"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:586
msgid "Twitter profile URL"
msgstr "عنوان URL للملف الشخصي على تويتر"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:590
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "عنوان URL للملف الشخصي على LinkedIn"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:594
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "عنوان URL للملف الشخصي على Instagram"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:598
msgid "Dribble profile URL"
msgstr "عنوان URL لملف تعريف المراوغة"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/edit-profile.php:602
msgid "Behance profile URL"
msgstr "عنوان URL للملف الشخصي لشركة Behance"
#: template-parts/dashboard/layouts/profile/followed-freelancer.php:46
msgid "Followed Freelancers"
msgstr "متابعة المستقلين"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:35
msgid "Active Projects"
msgstr "المشاريع النشطة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:106
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:112
msgid "cancel"
msgstr "إلغاء"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:107
msgid "expired"
msgstr "منتهى الصلاحيه"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:109
msgid "Bump up"
msgstr "نتوء الإعلانات"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/all-project.php:138
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project.php:162
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:138
msgid "Proposals "
msgstr "مقترحات "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:161
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:166
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:162
msgid "Hired Freelancer"
msgstr "استأجرت مستقل"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:210
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:225
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:251
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:458
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:250
#, php-format
msgid "Estimated hours %s"
msgstr "الساعات المقدرة %s"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-project-detail.php:253
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:314
msgid "Pay Now"
msgstr "ادفع الان"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/completed-projects.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:233
msgid "View Details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:106
msgid "You are not allowed to create a project.please verify your email first."
msgstr "لا يسمح لك بإنشاء مشروع.يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني أولا."
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:154
msgid "Please give title to your project"
msgstr "يرجى إعطاء عنوان لمشروعك"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:165
msgid "Please select suitable category"
msgstr "يرجى اختيار الفئة المناسبة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:192
msgid "Please select freelancer type"
msgstr "يرجى اختيار نوع المستقل"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:220
msgid "Price type"
msgstr "نوع السعر"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:237
msgid "Please select price type"
msgstr "الرجاء اختيار نوع السعر"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:238
msgid "Select price type"
msgstr "حدد نوع السعر"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:252
msgid "Please provide project cost in Numbers"
msgstr "يرجى تقديم تكلفة المشروع بالأرقام"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:256
msgid "Per Hour Price"
msgstr "سعر الساعة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:261
msgid "Please provide per hour price"
msgstr "يرجى تقديم سعر الساعة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:265
msgid " Estimated Hours"
msgstr " الساعات المقدرة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:266
msgid "Please provide estimated hours"
msgstr "يرجى تقديم الساعات المقدرة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:280
msgid "Please select project duration"
msgstr "يرجى تحديد مدة المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:292
msgid "Select Project Duration"
msgstr "اختر مدة المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:317
msgid "Please select project level"
msgstr "الرجاء اختيار مستوى المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:329
msgid "Select Project Level"
msgstr "اختر مستوى المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:417
msgid "Check this for remote location"
msgstr "تحقق من ذلك لتحديد الموقع البعيد"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:434
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:474
msgid "Please select skills"
msgstr "يرجى اختيار المهارات"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:448
msgid "Select required skills"
msgstr "اختر المهارات المطلوبة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:528
msgid "description here"
msgstr "الوصف هنا"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:607
msgid "Upload attachments"
msgstr "تحميل المرفقات"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:638
msgid "Drag & drop to rearrange and press save button to apply."
msgstr "اسحب واسفلت لإعادة الترتيب واضغط على زر حفظ للتطبيق."
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:845
msgid "Purchase package to mark your project featured."
msgstr "حزمة الشراء لوضع علامة على مشروعك المميز."
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:848
msgid "Buy Package"
msgstr "شراء الحزمة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:873
msgid "Update Project"
msgstr "تحديث المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/create-project.php:889
msgid "Tips for posting a project"
msgstr "نصائح لنشر مشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:33
msgid "Expired Projects"
msgstr "مشاريع منتهية الصلاحية"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/expired-project.php:95
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:134
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:129
msgid "Project status"
msgstr "حالة المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:135
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:130
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:255
msgid "Complete"
msgstr "مكتمل"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:137
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:257
msgid "Dispute"
msgstr "عنوان النزاع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:139
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:133
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:259
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2873
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:84
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:241
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:272
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:271
msgid "Total Cost: "
msgstr "التكلفة الإجمالية المقدرة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:392
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:468
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:517
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:407
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:457
msgid "Provide Feedback to "
msgstr "تقديم ملاحظات إلى "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:406
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:413
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:420
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:482
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:489
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:496
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:531
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:538
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:545
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:626
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:421
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:428
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:435
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:471
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:478
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:485
msgid "This is required"
msgstr "هل هو مطلوب؟"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:426
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:502
msgid "Feedback"
msgstr "رأيك يهمنا!"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:427
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:503
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:552
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:442
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:492
msgid "Please provide feedback"
msgstr "الرجاء تقديم ملاحظة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:437
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:513
msgid "Reward or Tip"
msgstr "مكافأة أو نصيحة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:448
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:524
msgid "Amount without currency sign"
msgstr "المبلغ بدون علامة العملة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:454
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:554
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:444
msgid "Complete & Submit"
msgstr "أكمل وأرسل"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:530
msgid "Dispute & Submit"
msgstr "إرسال النزاع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:572
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:565
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:505
msgid "Provide Reason to "
msgstr "تقديم سبب ل "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:573
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:566
msgid "Cancel Project"
msgstr "إلغاء المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:581
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:551
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:574
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:441
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:491
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:514
msgid "Feedback "
msgstr "رأيك يهمنا!"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:582
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:575
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:515
msgid "Please provide reason"
msgstr "يرجى تقديم سبب"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:583
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:576
msgid "Provide information on why you are canceling this project."
msgstr "قدم معلومات حول سبب إلغاء هذا المشروع."
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-detail.php:585
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:578
msgid "Cancel this project"
msgstr "إلغاء هذا المشروع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:37
msgid "Ongoing Project Proposals"
msgstr "مقترحات المشاريع الجارية"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:55
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:629
msgid "Create Milestone"
msgstr "إنشاء معلم رئيسي"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:121
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:104
msgid "Total Proposals"
msgstr "مجموع المقترحات"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:399
msgid "Other Proposals"
msgstr "مقترحات أخرى"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:445
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:192
msgid "View Cover Letter"
msgstr "عرض خطاب التغطية"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:488
msgid "Showing "
msgstr "عرض "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:488
msgid " out of "
msgstr " من "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:496
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:297
msgid "No proposal found"
msgstr "لم يتم العثور على اقتراح"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:605
msgid "Create Milestones "
msgstr "إنشاء معالم بارزة "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:613
msgid "Title "
msgstr "العنوان "
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:614
msgid "Title is required"
msgstr "العنوان مطلوب"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:621
msgid "Milestone Amount"
msgstr "مبلغ الإنجاز"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:622
msgid "Required field with digits only"
msgstr "حقل مطلوب يحتوي على أرقام فقط"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/ongoing-project-proposals.php:627
msgid "Write a brief description."
msgstr "اكتب وصفا موجزا."
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:40
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:87
msgid "Pending Projects"
msgstr "المشاريع المعلقة"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/pending-projects.php:69
msgid "Cost/Type"
msgstr "التكلفة/النوع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:162
msgid "Update Meeting"
msgstr "تحديث الاجتماع"
#: template-parts/dashboard/layouts/project/proposals.php:231
msgid "Send Offer"
msgstr "ارسال عرض"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:51
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:54
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:55
msgid "Offered by"
msgstr "مقدمة من"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/canceled-services.php:143
#: template-parts/dashboard/layouts/services/completed-services.php:137
#: template-parts/dashboard/layouts/services/disputed-services.php:143
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:157
msgid "Ordered on "
msgstr "طلب بتاريخ "
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:125
msgid "Seconds"
msgstr "ثواني"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:181
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:191
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-services.php:146
msgid "Admin Commission:"
msgstr "عمولة الموقع"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:254
msgid "Select status"
msgstr "اختر الحالة"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:494
msgid "Dispute this service"
msgstr "تم إنشاء نزاع جديد حول الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:506
msgid "Cancel Service"
msgstr "إلغاء الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:516
msgid "Provide information on why you are canceling this service."
msgstr "قدم معلومات حول سبب إلغاء هذه الخدمة."
#: template-parts/dashboard/layouts/services/ongoing-service-detail.php:518
msgid "Cancel this service"
msgstr "إلغاء هذه الخدمة"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:43
msgid "Saved Services"
msgstr "الخدمات المحفوظة"
#: template-parts/dashboard/layouts/services/saved-services.php:61
msgid "in Queue"
msgstr "في قائمة الانتظار"
#: template-parts/dashboard/notifications.php:37
msgid "Clear Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: template-parts/dashboard/notifications.php:51
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: template-parts/dashboard/notifications.php:64
msgid "No new Notifications"
msgstr "لا توجد إشعارات جديدة"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:52
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:345
msgid "Create Payout"
msgstr "انشئ حساب"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:64
msgid "Payout Methods"
msgstr "طرق الدفع"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:70
msgid "Select default payout method"
msgstr "حدد طريقة الدفع الافتراضية"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:73
msgid "PayPal"
msgstr "باي بال"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:76
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:96
msgid "Bank Transfer"
msgstr "تحويل بنكي"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:79
msgid "Payoneer"
msgstr "Payoneer"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:84
msgid "Payout details"
msgstr "تفاصيل العوائد"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:90
msgid "Paypal"
msgstr "باي بال"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:102
msgid " Payoneer"
msgstr " بايونير"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:127
msgid "PayPal Account Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للحساب PayPal"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:130
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:190
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:226
msgid "Save Detail"
msgstr "حفظ التفاصيل"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:139
msgid "Bank accaunt details"
msgstr "تفاصيل الاتهام المصرفي"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:158
msgid "Bank Name"
msgstr "اسم البنك"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:162
msgid "Bank Account Number"
msgstr "رقم حساب البنك"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:166
msgid "Bank Account Holder Name"
msgstr "اسم صاحب الحساب البنكي"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:170
msgid "Bank Routing Number"
msgstr "رقم توجيه البنك"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:177
msgid "Bank IBAN"
msgstr "رقم الآيبان الخاص بالحساب المصرفي"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:185
msgid "Swift Code"
msgstr "كود سويفت"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:215
msgid "Payoneer Account Name"
msgstr "اسم حساب بايونير"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:219
msgid "Payoneer Email"
msgstr "بريد بايونير الكتروني"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:223
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:250
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:353
msgid "Payout Amount"
msgstr "مبلغ العوائد"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:252
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:292
msgid "Processed"
msgstr "تمت المعالجة"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:311
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:354
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:359
msgid "Required field without decimal"
msgstr "حقل مطلوب بدون رقم عشري"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:355
msgid "Make sure you have provided your default payout method"
msgstr "تأكد من تقديم طريقة الدفع الافتراضية الخاصة بك"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:358
msgid "Payout Processing Fee"
msgstr "رسوم معالجة العوائد"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:360
msgid "The payout processing fee will be deducted from your total amount."
msgstr "سيتم خصم رسوم معالجة العوائد من المبلغ الإجمالي الخاص بك."
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:362
msgid "Submit & Create"
msgstr "إرسال وإنشاء"
#: template-parts/dashboard/payouts/payout-page.php:376
msgid "Rejection Reason"
msgstr "سبب الرفض"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:62
msgid "Profile Percent"
msgstr "النسبة المئوية للتشكيل"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:113
msgid " Create Addon"
msgstr " إنشاء ملحق"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:114
msgid " My Addon"
msgstr " بلدي الملحق"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:119
msgid " Pending Addons"
msgstr " الإضافات المعلقة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:139
msgid "Add Service"
msgstr "اضف مراجعة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:142
msgid " Ongoing Services"
msgstr " خدمات مستمرة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:144
msgid "canceled Services"
msgstr "الخدمات الملغاة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:146
msgid "In active Services"
msgstr "الخدمات النشطة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:165
msgid " Ongoing Projects"
msgstr " مشاريع جارية"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:167
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:91
msgid "canceled Projects"
msgstr "المشاريع الملغاة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:169
msgid "Alert Project"
msgstr "مشروع التنبيه"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:253
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:109
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:303
msgid "All offers"
msgstr "جميع العروض"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:254
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:110
msgid "Accepted offers"
msgstr "العروض المقبولة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:256
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:112
msgid "cancelled offers"
msgstr "العروض الملغاة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:370
msgid "Service ratings"
msgstr "تقييمات الخدمة"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:372
msgid "Project ratings"
msgstr "تقييمات المشاريع"
#: template-parts/dashboard/sidebar-2.php:405
msgid "Custom offers"
msgstr "العروض"
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:86
msgid "Posted Projects"
msgstr "المشاريع المنشورة"
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:88
msgid "Ongoing Project"
msgstr "مشروع مستمر"
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:89
msgid "Expired Project"
msgstr "مشروع منتهي الصلاحية"
#: template-parts/dashboard/sidebar.php:237
msgid "Meetings Settings"
msgstr "إعدادات الاجتماعات"
#: template-parts/dashboard/statements.php:22
msgid "Statements"
msgstr "بيانات الحساب"
#: template-parts/dashboard/statements.php:52
msgid "Freelancer Earning"
msgstr "كسب المستقلين"
#: template-parts/dashboard/statements.php:83
msgid "No Statements Available"
msgstr "لا توجد كشوفات حساب متاحة"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:16
msgid "Identity Verification "
msgstr "التحقق من الهوية "
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:36
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:58
msgid "Verification Details"
msgstr "تفاصيل التحقق"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:39
msgid ""
"You have already sent the verification document. Please revoke verification "
"to send again."
msgstr "لقد أرسلت بالفعل مستند التحقق. يرجى إبطال التحقق لإرساله مرة أخرى."
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:41
msgid "Revoke Verification"
msgstr "إبطال التحقق"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:62
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:66
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:70
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:69
msgid "CNIC / Passport / NIN / SSN"
msgstr "CNIC / جواز السفر / NIN / SSN"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:73
msgid "Upload Document"
msgstr "رفع مستند"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:77
msgid "Select Document"
msgstr "حدد المستند"
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:88
msgid ""
"Your account information should match with the document that you are "
"providing."
msgstr "يجب أن تتطابق معلومات حسابك مع المستند الذي تقدمه."
#: template-parts/dashboard/verification/identity-verification.php:98
msgid "Submit Verification"
msgstr "إرسال التحقق"
#: template-parts/detail-page/custom-field.php:114
msgid "Link"
msgstr "رابط فيديو يوتيوب"
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:41
#: template-parts/detail-page/freelancer/sidebar/detail.php:81
msgid "Signin to view"
msgstr "تسجيل الدخول للعرض"
#: template-parts/detail-page/freelancer/sortable-sections/education.php:37
#: template-parts/detail-page/freelancer/sortable-sections/experience.php:37
msgid "continue"
msgstr "استمر"
#: template-parts/detail-page/freelancer/sortable-sections/reviews-freelancer.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "من 5"
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:51
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:70
msgid "per hour"
msgstr "بالساعة"
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:63
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:81
msgid "Follow Freelancer"
msgstr "اتبع المستقل"
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:83
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:49
msgid "Portfolio"
msgstr "معرض الاعمال"
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-1.php:108
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:114
msgid "Services in Queue"
msgstr "الخدمات في قائمة الانتظار"
#: template-parts/detail-page/freelancer/style-2.php:115
msgid "Completed Services "
msgstr "الخدمات المنجزة "
#: template-parts/job-alerts.php:27
msgid "Want to subscribe Project alerts?"
msgstr "هل تريد الاشتراك في تنبيهات المشروع؟"
#: template-parts/job-alerts.php:35 template-parts/job-alerts.php:95
msgid "Alert Name"
msgstr "اسم التنبيه"
#: template-parts/job-alerts.php:37 template-parts/job-alerts.php:97
msgid "Enter alert name"
msgstr "أدخل اسم التنبيه"
#: template-parts/job-alerts.php:37 template-parts/job-alerts.php:97
msgid "Please enter alert name"
msgstr "الرجاء إدخال اسم التنبيه"
#: template-parts/job-alerts.php:45 template-parts/job-alerts.php:105
msgid "Enter your email address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريدك الكتروني أدناه."
#: template-parts/job-alerts.php:45 template-parts/job-alerts.php:105
msgid "Please enter your valid email"
msgstr "الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني الصحيح"
#: template-parts/job-alerts.php:52
msgid "Job Category"
msgstr "تصنيف الوظيفة"
#: template-parts/job-alerts.php:54 template-parts/job-alerts.php:135
msgid "Project Category required"
msgstr "فئة المشروع المطلوبة"
#: template-parts/job-alerts.php:55 template-parts/job-alerts.php:136
msgid "Select an option"
msgstr "حدد اختيارا"
#: template-parts/job-alerts.php:80
msgid "Submit "
msgstr "تقديم"
#: template-parts/job-alerts.php:87
msgid "Want to subscribe project alerts?"
msgstr "هل تريد الاشتراك في تنبيهات المشروع؟"
#: template-parts/job-alerts.php:111
msgid "Select email frequency"
msgstr "حدد تردد البريد الإلكتروني"
#: template-parts/job-alerts.php:113
msgid "Please select an option"
msgstr "الرجاء اختيار أحد الخيارات"
#: template-parts/job-alerts.php:160 woocommerce/single-product-reviews.php:81
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:24
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:175
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:32
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:235
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:21
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:33
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:195
#: template-parts/search/services/serach-services.php:111
#: template-parts/search/services/serach-services.php:313
#: woocommerce/archive-product.php:52
msgid "Search Filters"
msgstr "عرض الفئات المسموح بها علي فلاتر البحث."
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:29
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:180
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:37
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:240
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:26
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:38
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:200
#: template-parts/search/services/serach-services.php:116
#: template-parts/search/services/serach-services.php:318
#: woocommerce/archive-product.php:57
msgid "Clear Result"
msgstr "نتيجة واضحة"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:45
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:196
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:53
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:256
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:42
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:54
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:216
#: template-parts/search/services/serach-services.php:133
#: template-parts/search/services/serach-services.php:335
msgid "Filter Result"
msgstr "نتيجة التصفية"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:60
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:68
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:52
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:69
#: template-parts/search/services/serach-services.php:148
msgid "Found "
msgstr "طلبك غير متوفر"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:60
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:68
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:52
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:69
#: template-parts/search/services/serach-services.php:148
msgid " Results "
msgstr "تم العثور على نتائج"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:64
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:104
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:56
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:73
#: template-parts/search/services/serach-services.php:184
msgid "Sort by"
msgstr "ترتيب حسب"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:65
msgid "Date: Newer First"
msgstr "التاريخ: الأحدث أولا"
#: template-parts/search/employer/search-employers.php:66
msgid "Date: Older First"
msgstr "التاريخ: أقدم أولا"
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:105
msgid "Date: Descending"
msgstr "التاريخ: تنازلي"
#: template-parts/search/freelancer/search-freelancers.php:106
msgid "Name: Ascending"
msgstr "الاسم: تصاعدي"
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:57
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:74
#: template-parts/search/services/serach-services.php:185
msgid "Date: New to old"
msgstr "التاريخ: من الجديد إلى القديم"
#: template-parts/search/projects/search-projects-2.php:58
#: template-parts/search/projects/search-projects.php:75
#: template-parts/search/services/serach-services.php:186
msgid "Date: Old to new"
msgstr "التاريخ: من القديم إلى الجديد"
#: template-parts/search/services/serach-services.php:52
msgid "What are you looking for?"
msgstr "ما الذي تبحث عنه؟"
#: template-parts/search/services/serach-services.php:57
msgid "Select Category"
msgstr "اختر تصنيف"
#: template-parts/verification-logic.php:12
msgid "Invalid security token."
msgstr "رمز أمان غير صالح."
#: template-parts/verification-logic.php:24
msgid " Your account has been verified."
msgstr "تم التحقق من رقم الهاتف."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "تثبيت الإضافات المطلوبة"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "تثبيت الإضافات"
#. translators: %s: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "تثبيت الإضافة : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:345
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "تحديث الاضافة %s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "حدث خطأ مع API المساعد."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من "
"التوافق مع هذا الموضوع: %1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:379
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:384
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "بدأ تنصيب الاضافة"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:389
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "البدء بتحديث الإضافة"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "البدء بتفعيل الإضافة"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "البدء بتفعيل الإضافة"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم الرئيسية"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "تم تفعيل الإضافة بنجاح."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. translators: 1: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "لم يتم اتخاذ أي إجراء. الاضافات نشطه %1$s بالفعل نشط."
#. translators: 1: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:405
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please "
"update the plugin."
msgstr ""
"لم يتم تفعيل الإضافة. إصدار أعلى من %s مطلوب لهذا القالب. يرجى تحديث الإضافة."
#. translators: 1: dashboard link.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:407
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "جميع الاضافات تم تفعيلها بنجاح . %1$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "تجاهل هذا الاشعار"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"هناك واحدة او اكثر من الاضافات المطلوبة او الموصى بها لتثبيتها, تحديثها او "
"تفعيلها."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "الرجاء الاتصال بمسؤول هذا الموقع للحصول على المساعدة."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "يحتاج هذا البرنامج المساعد لتحديث لتكون متوافقة مع الموضوع الخاص بك."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "التحديث مطلوب"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:735
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "تعيين parent_slug كتكوين متغير بدلا من ذلك."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and "
"renaming did not work."
msgstr ""
"تتكون مجموعة الاضافات النائية في أكثر من ملف و احد، ولكن لم يتم تعبئتها في "
"لملفات المجلد ."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"يرجى الاتصال بمبرمج السكربت | عبدالله محمد الحميضي | +966505514171 | ونطلب "
"منهم الحزم المساعدة وفقا للمبادئ التوجيهية للووردبريس ."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"تتكون حزمة الإضافات على أكثر من ملف, لاكن لم يتم جمع الملفات في مجلد واحد."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "و"
#. translators: %s: version number
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2112
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "موصى به"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "مستودع ووردبريس"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "مصدر خارجي"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "المجموعة مجهزة مسبقا"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "غير مثبت"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "تم التثبيت ولكن لم يفعل"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "التحديث المطلوب غير متوفر"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "يتطلب تحديث"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "تحديث موصى به"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2536
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2540
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تنزيل حزمة التثبيت من <span class=“count”>(%s)</span>"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2544
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تحديث متوفر <span class=“count”>(%s)</span>"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تفعيل <span class=“count”>(%s)</span>"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "الإصدار المثبت:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "الإصدار المثبت:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "الإصدار المتوفر:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "لا توجد إضافات للتثبيت أو التحديث أو التفعيل."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "إضافة"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "إضافة"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2751
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "تثبيت %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2756
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "تحديث %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2762
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "تحديث %2$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "رسالة تحديث من مبرمج الإضافة:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2867
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2876
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "لم يتم تحديد أي إضافات للتثبيت. بناءاً على ذلك لم يتم إتخاذ أي إجراء."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "لم يتم تحديد إضافات للتحديث ، لن يتم اتخاذ أى إجراء."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "لا يوجد اي اضافات للتثبيت في الوقت الحالي."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "لا اضافات متاحة ليتم تحديتها في هذاالوقت"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "لم يتم تحديد أي إضافات للتفعيل. لم يتم إتخاذ أي إجراء."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "لا يوجد اي اضافات للتفعيل في الوقت الحالي"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فشل تفعيل الاضافة"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3655
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "تحديث الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3658
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "حدث خطأ أثناء عملية التثبيت %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3660
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "فشل تثبيت %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"عملية التثبيت والتفعيل بدأت. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، لذا يرجى التحلي "
"بالصبر."
#. translators: 1: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3666
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s تم التثبيت و التفعيل بنجاح ."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "جميع التنزيلات والتفعيل اكتملت"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3669
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "تثبيت وتفعيل الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"عملية التثبيت بدأت. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، لذا يرجى الانتظار ."
#. translators: 1: plugin name.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3674
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s تم التثبيت بنجاح."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "تم اكتمال جميع عمليات تثبيت سكربت الرمز العبقري | Genius Icon ."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3677
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "تثبيت الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "إخفاء التفاصيل"
#: tgm/tgm-init.php:46
msgid "Elementor"
msgstr "مصمم الصفحات"
#: tgm/tgm-init.php:59
msgid "Redux Framework"
msgstr "اطار العمل Redux"
#: tgm/tgm-init.php:71
msgid "Woocommerce"
msgstr "Woocommerce"
#: tgm/tgm-init.php:82
msgid "Contact Form 7"
msgstr "نموذج الاتصال 7"
#: tgm/tgm-init.php:93
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة المتقدمة"
#: tgm/tgm-init.php:104
msgid "Exertio Framework"
msgstr "إطار العمل"
#: tgm/tgm-init.php:115
msgid "SB Chat"
msgstr "SB الدردشة"
#: tgm/tgm-init.php:126
msgid "Exertio Elementor Widgets"
msgstr "Exertio Elementor Widgets"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:29
msgid "Return to shop"
msgstr "العودة الى المتجر"
#: woocommerce/cart/cart-totals.php:25
msgid "Cart totals"
msgstr "اجمالي سلة التسوق"
#: woocommerce/cart/cart-totals.php:30 woocommerce/cart/cart-totals.php:31
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع الفرعي"
#: woocommerce/cart/cart-totals.php:52 woocommerce/cart/cart-totals.php:53
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"
#. translators: %s location.
#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
#, php-format
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(متوقع لـ %s)"
#: woocommerce/cart/cart-totals.php:98 woocommerce/cart/cart-totals.php:99
#: woocommerce/order/order-details.php:50
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
#: woocommerce/cart/cart.php:82
msgid "Available on backorder"
msgstr "متوفر على لائحة الرد"
#: woocommerce/cart/cart.php:89
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#: woocommerce/cart/cart.php:93 woocommerce/cart/cart.php:102
msgctxt "front-end"
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#: woocommerce/cart/cart.php:130
msgid "Remove this item"
msgstr "إزالة هذا العنصر"
#: woocommerce/cart/cart.php:152 woocommerce/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Coupon code"
msgstr "كود الكوبون"
#: woocommerce/cart/cart.php:154 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply coupon"
msgstr "استخدام الكوبون"
#: woocommerce/cart/cart.php:161 woocommerce/cart/cart.php:162
msgid "Update cart"
msgstr "تحديث سلة المشتريات"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:25
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "إتمام عملية الدفع"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "حساب الشحن"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country…"
msgstr "اختر الدولة…"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:54
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:65
msgid "State / County"
msgstr "ولاية / مقاطعة"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
msgid "Select an option…"
msgstr "حدد اختيار…"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:74
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "الرمز البريدي"
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:23
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "يجب تسجيل الدخول لتتمكن من الدفع."
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:44
msgid "Your order"
msgstr "طلبك"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Have a coupon?"
msgstr "لديك كوبون؟"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "اضغط هنا لإدخال كود الكوبون"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:31
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "إذا كان لديك رمز خصم، من فضلك أدخله هنا."
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:31
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant "
"has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"للأسف، لا يمكن معالجة طلبك نظرا لأن المصرف / التاجر الأصلي قد رفض معاملتك. "
"الرجاء محاولة الشراء مرة أخرى."
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:33
msgid "Pay"
msgstr "دفع"
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:35
msgid "My account"
msgstr "حسابي"
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:43 woocommerce/checkout/thankyou.php:105
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "شكرا. تم استلام طلبك."
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:53
msgid "Order number:"
msgstr "رقم الطلب:"
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:79
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:92
msgid "Payment method:"
msgstr "طريقة الدفع:"
#. translators: 1: user display name 2: logout url
#: woocommerce/myaccount/dashboard.php:34
#, php-format
msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
msgstr "مرحبًا %1$s (لست %1$s؟ <a href=\"%2$s\">تسجيل الخروج</a>)"
#. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL.
#: woocommerce/myaccount/dashboard.php:44
#, php-format
msgid ""
"From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</"
"a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s"
"\">edit your password and account details</a>."
msgstr ""
"من لوحة معلومات حسابك يمكنك عرض <a href=\"%1$s\">أوامرك الحديثة</a>وإدارة <a "
"href=\"%2$s\">عنوان الفوترة</a>الخاص <a href=\"%3$s\">بك وتعديل كلمة المرور "
"وتفاصيل الحساب.</a>."
#. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL.
#: woocommerce/myaccount/dashboard.php:47
#, php-format
msgid ""
"From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</"
"a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a "
"href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr ""
"من خلال لوحة تحكم الحساب الخاص بك، يمكنك استعراض <a href=\"%1$s\">أحدث "
"الطلبات</a>، إدارة تفاصيل <a href=\"%2$s\">عناوين الشحن والفواتير</a> الخاصة "
"بك، بالإضافة إلى <a href=\"%3$s\">تعديل كلمة المرور وتفاصيل حسابك</a>."
#: woocommerce/order/order-details.php:45
msgid "Order details"
msgstr "تفاصيل الطلب"
#: woocommerce/order/order-details.php:90
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
#. translators: 1: reviews count 2: product name
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%1$s للعنصر%2$s"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: woocommerce/single-product-reviews.php:64
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "التقييمات."
#. translators: %s is product title
#: woocommerce/single-product-reviews.php:75
msgid "Add a review"
msgstr "اضف مراجعة"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:75
#, php-format
msgid "Be the first to review “%s”"
msgstr "كن أول من يقوم بتقييم “ %s ”"
#. translators: %s is product title
#: woocommerce/single-product-reviews.php:77
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك تعليق لـ %s"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:89
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. translators: %s opening and closing link tags respectively
#: woocommerce/single-product-reviews.php:120
#, php-format
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review."
msgstr "يجب أن تكون %1$slogged في%2$s لنشر تقيميك."
#: woocommerce/single-product-reviews.php:124
msgid "Your rating"
msgstr "تقييمك"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:125
msgid "Rate…"
msgstr "تقييم…"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:126
msgid "Perfect"
msgstr "ممتاز"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:127
msgid "Good"
msgstr "جيد"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:128
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:129
msgid "Not that bad"
msgstr "ليس سئ"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:130
msgid "Very poor"
msgstr "سيء جداً"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:134
msgid "Your review"
msgstr "اكتب تعليقك"
#: woocommerce/single-product-reviews.php:141
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "يسمح فقط للزبائن الذين إشتروا هذا المنتج وسجلوا دخولهم بكتابة رأيهم."
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "هذا المنتج هو حاليا من المخزون وغير متوفرة."
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:46
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Exertio"
msgstr "إكسيرتيو"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://themeforest.net/user/scriptsbundle/portfolio"
msgstr "https://themeforest.net/user/scriptsbundle/portfolio"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Exertio - Freelance Marketplace and Directory WordPress Theme is a premium "
"WordPress Theme that allowed you to create and launch your Freelancing "
"services and project posting website Like Freelance, Fiverr or upwork with "
"commission based system."
msgstr ""
"Exertio - Freelance Marketplace and Directory WordPress Theme هو موضوع "
"WordPress متميز سمح لك بإنشاء وإطلاق خدمات العمل الحر الخاصة بك وموقع نشر "
"المشروع مثل Freelance أو Fiverr أو upwork with commissionbased system."
#. Author of the plugin/theme
msgid "The ScriptsBundle team"
msgstr "فريق ScriptsBundle"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://scriptsbundle.com/"
msgstr "http://scriptsbundle.com/"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Employer Search */"
msgstr "البحث عن صاحب العمل */"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Freelancer Search */"
msgstr "البحث عن المستقلين */"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Home Page */"
msgstr "شعار الصفحة الرئيسية"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Login */"
msgstr "تسجيل الدخول بواسطة"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "User Dashboard */"
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم الرئيسية"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Project Search */"
msgstr "البحث عن مشروع */"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Register */"
msgstr "تسجيل"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Services Search */"
msgstr "البحث عن الخدمات */"
#~ msgid "ongoing Projects"
#~ msgstr "مشاريع جارية"